"of bold" - Translation from English to Arabic

    • جريئة
        
    • الجسورة
        
    • الجريء
        
    Urgent action was needed to usher in a decade of bold ambition to attain those goals. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة لمواكبة عقد يتسم بطموحات جريئة لتحقيق تلك الأهداف.
    The reform of the Security Council, and especially its expansion, require the taking of bold political decisions. UN إن إصلاح مجلس الأمن، وخاصة توسيعه، يتطلبان اتخاذ قـــرارات سياسيـــة جريئة.
    History provides us with examples of bold though initially costly social reforms which were implemented during periods of crisis and shortage. UN ثمة أمثلة تاريخية ﻹصلاحات اجتماعية جريئة كانت مكلفة في أولى مراحلها، جرى تنفيذها خلال فترات التأزم والقحط.
    The Declaration recognized that the global financial and economic crises risked undoing the recent gains made by developing countries in the area of debt, noting that the situation demands the implementation of bold initiatives to resolve the current debt problems of developing countries, including debt cancellation, particularly for Africa and LDCs. UN وسلّم إعلان الدوحة بأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية يمكن أن تقوض المكاسب التي حققتها مؤخراً البلدان النامية في مجال الديون، وبأن الأمر يستلزم تنفيذ مبادرات جريئة لحل مشاكل الدين الحالية التي تعانيها البلدان النامية، بوسائل منها إلغاء الديون، وبخاصة فيما يتعلق بأفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    In that connection, a number of bold steps were being taken to improve the situation. UN وفي هذا الصدد، يجــري اتخاذ عدد من الخطــوات الجسورة لتحسين الحالة.
    It is this kind of bold interpretation that can be envisaged in relation to aggravated discrimination. UN وينبغي الأخذ بهذا النوع من البناء القانوني الجريء فيما يخص حالات التمييز المشدد.
    This situation demands the continued implementation of bold and comprehensive measures with a view to addressing the debt challenges of least developed countries effectively and equitably. UN ويستلزم هذا الوضع مواصلة تنفيذ تدابير جريئة وشاملة بهدف التصدي لتحديات الديون الواقعة على كاهل أقل البلدان نموا بفعالية وعدل.
    This situation demands the continued implementation of bold and comprehensive measures with a view to addressing the debt challenges of least developed countries effectively and equitably. UN ويستلزم هذا الوضع مواصلة تنفيذ تدابير جريئة وشاملة بهدف التصدي لتحديات الديون الواقعة على كاهل أقل البلدان نموا بفعالية وعدل.
    To reverse this situation, we encourage both the Security Council and the General Assembly to take the kind of bold and innovative steps that could allow better use to be made of this annual report. UN ولتصحيح هذا الوضع، نشجع مجلس الأمن والجمعية العامة على حد سواء على اتخاذ خطوات جريئة ومبدعة تتيح الاستفادة على نحو أفضل من التقرير السنوي.
    It was a bold undertaking of bold people, envisioning, in the aftermath of that horrible global bloodshed, a world where every human being would enjoy dignity and justice. UN لقد كان خطوة جريئة قام بها أناس شجعان، إذ أنهم في أعقاب سفك الدماء العالمي المريع استبصروا عالماً، ينعم فيه كل إنسان بالكرامة والعدالة.
    95. The Government has therefore undertaken a series of bold moves which strongly merit international support. UN 95- وقد قامت الحكومة، استناداً إلى ذلك، باتخاذ تدابير جريئة جديرة بتقدير المجتمع الدولي فعلاً.
    As has been repeatedly pointed out, the solution to the economic problems of the developing countries requires radical and innovative solutions, inter alia, the cancellation or appreciable reduction of their debts and the implementation of bold measures aimed at promoting their progress. UN وكما أشير إليه مرارا، يتطلب حل المشاكل الاقتصادية للبلدان النامية حلولا جذرية وخلاقة من بينها، في جملة أمور، إلغاء ديونها أو خفضها خفضا كبيرا، وتنفيذ تدابير جريئة ترمي الى تعزيز تقدمها.
    It recognizes that the situation demands the implementation of bold initiatives to resolve the current debt problems of developing countries, including debt cancellation, particularly for Africa and LDCs. UN وسلّم الإعلان كذلك بأن الأمر يستلزم تنفيذ مبادرات جريئة لحل مشاكل الدين الحالية التي تعانيها البلدان النامية، وبخاصة فيما يتعلق بأفريقيا وأقل البلدان نمواً، بوسائل منها إلغاء الديون.
    The current global financial and economic crises require the implementation of bold initiatives and mechanisms to resolve the debt problems of the Asia-Pacific least developed countries in an equitable and effective manner. UN وتتطلب الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية تنفيذ مبادرات وآليات جريئة لحل مشاكل ديون أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ بطريقة منصفة وفعالة.
    It recommended the formulation of bold national development strategies clearly articulating priorities and called on donors to fully align their assistance with those development strategies and to fulfil their commitments, particularly with respect to ODA, debt relief and trade. UN وأوصى التقرير بصياغة استراتيجيات وطنية جريئة للتنمية تحدد الأولويات بوضوح وتدعو الجهات المانحة إلى أن تنسق مساعداتها مع هذه الاستراتيجيات الإنمائية، وأن تفي بالتزاماتها، وعلى الأخص ما يتعلق منها بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف الديون، والتجارة.
    To make the United Nations a more effective instrument for pursuing all the priorities identified in the Millennium Declaration, world leaders pledged their resolve to undertake a set of bold measures to reform the world Organization so as to enable it to adequately address the manifold challenges ahead. UN ولجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في السعي إلى تحقيق الأولويات التي حددت في إعلان الألفية، تعهد زعماء العالم بحزم باتخاذ تدابير جريئة لإصلاح الأمم المتحدة لكي تتمكن من مواجهة التحديات القادمة بطريقة فعالة.
    48. The full achievement of the objectives of the Convention required the implementation of bold national policies covering, on the one hand, socio-economic and environmental concerns through the rational management of resources, and, on the other hand, the fight against poverty and the improvement of agricultural methods. UN ٤٨ - ويقتضي التحقيق التام ﻷهداف الاتفاقية تنفيذ سياسات جريئة على الصعيد الوطني تشمل، من ناحية، الشواغل الاجتماعية - والاقتصادية والبيئية عن طريق اﻹدارة الرشيدة للموارد، ومن ناحية أخرى مكافحة الفقر وتحسين اﻷساليب الزراعية.
    Mr. Adechi (Benin) (spoke in French): In the period covered by its report, the Security Council faced major challenges calling for the adoption of bold decisions. UN السيد آديتشي (بنن) (تكلم بالفرنسية): في الفترة التي يشملها تقرير مجلس الأمن واجه المجلس تحديات كبيرة استدعت اتخاذ قرارات جريئة.
    However, after seven years of bold efforts to implement those programmes, Jordan was still among the 51 States classified as severely indebted by the World Bank. UN بيد أنه بعد سبع سنوات من الجهود الجسورة لتنفيذ تلك البرامج، ما زال اﻷردن من بين ٥١ دولة يصنفها البنك الدولي على أنها شديدة المديونية.
    There have also been concerns that the currency and strength of the argument for scaling up public sector investments - a defining characteristic of bold and ambitious national development plans - presents a temptation to countries to acquire new debt from new sources. UN وقد أثيرت أيضاً بعض المخاوف من أن رواج وقوة الأساس المنطقي لرفع مستوى استثمار القطاع العام - وهي خاصية مميزة للخطط الإنمائية الوطنية الجسورة والطموحة- يمكنهما أن يغريا البلدان الأفريقية لكي تحصل على قروض جديدة من مصادر جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more