"of bonded labour" - Translation from English to Arabic

    • العمل الاستعبادي
        
    • عمالة إسار الدين
        
    • العمل الاسترقاقي
        
    • العمل بالسخرة
        
    • العمالة الرهينة
        
    • العمالة المرتهنة
        
    • عمالة إسار الدَين
        
    • للعمل الاستعبادي
        
    • من السخرة
        
    The issue of land ownership is closely linked with the phenomenon of bonded labour. UN وموضوع ملكية الأرض مرتبط ارتباطاً وثيقاً بظاهرة العمل الاستعبادي.
    In these instances, domestic servitude, sexual slavery and industrial labour, particularly in the construction sector, have been identified as the most common forms of bonded labour. UN وفي هذه الحالات، تم تحديد العبودية المنزلية، والعبودية الجنسية والعمل الصناعي، ولا سيما في قطاع البناء، على أنها أكثر أشكال العمل الاستعبادي شيوعاً.
    There is a lack of awareness and understanding of the new subtle, emerging forms of bonded labour. UN وهناك عدم إدراك وفهم لأشكال العمل الاستعبادي الجديدة الخفية الناشئة.
    The Act provides for the abolition of bonded labour, bonded labour system and bonded debt. UN وينص هذا القانون على إلغاء عمالة إسار الدين ونظام عمالة إسار الدين والدين الآسر.
    The Committee therefore recommends that a thorough study be urgently undertaken to identify the extent of bonded labour and that more effective measures be taken to eradicate that practice, in accordance with the Bonded Labour System (Abolition) Act of 1976 and article 8 of the Covenant. UN وبناء عليه توصي اللجنة بأن تُجرى دراسة على وجه الاستعجال لتحديد مدى انتشار العمل الاسترقاقي، وبأن تُتخذ تدابير أكثر نجاعة لاستئصال هذه الممارسة وفقا لقانون )إبطال( نظام العمل الاسترقاقي للعام ٦٧٩١ ووفقا للمادة ٨ من العهد.
    374. The Committee recommends the State party to strengthen the enforcement of the existing legislation and policies to eradicate the practice of bonded labour by children. UN 374- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز إعمال التشريعات والسياسات القائمة للقضاء على ممارسة العمل بالسخرة في صفوف الأطفال.
    58. The Government attached the highest importance to the total eradication of bonded labour. UN ٨٥- وتعلّق الحكومية أهمية عليا على الاستئصال التام لشأفة العمالة الرهينة.
    The latter might have reason to understate the case, but the discrepancy between its figures and those of some NGOs might be due to different definitions of bonded labour. Its UN وقد يكون لدى تلك الحكومات من اﻷسباب ما يجعلها تقلل من شدة الحالة، إلاّ أن التناقض بين أرقامها وأرقام بعض المنظمات غير الحكومية قد تكون ناجمة عن الاختلاف في تعاريف العمالة المرتهنة.
    As a result of concerted efforts taken by the Government, incidence of bonded labour is decreasing every year. UN وبفضل الجهود المتضافرة التي بذلتها الحكومة، فإن حالات عمالة إسار الدَين أخذت تتناقص من سنة إلى أخرى.
    Nationwide awareness campaigns should be developed on causes and consequence of bonded labour. UN :: ينبغي تنظيم حملات توعية على المستوى الوطني بشأن أسباب العمل الاستعبادي وعواقبه.
    Protection and promotion of the rights of victims of bonded labour should be part of the educational programmes on forced labour. UN :: ينبغي أن تكون حماية وتعزيز حقوق ضحايا العمل الاستعبادي جزءاً من البرامج التثقيفية المتعلقة بالعمل القسري.
    Although he acknowledged the unfortunate occurrence of bonded labour and child labour, he highlighted the positive steps and achievements of his country. UN وفيما أقر بظهور حالات مؤسفة من حالات العمل الاستعبادي ومن عمل الأطفال، أبرز الخطوات والإنجازات الإيجابية لبلده.
    VII. Eradication of bonded labour and elimination of child labour UN سابعاً- القضاء على العمل الاستعبادي وعمل الأطفال
    39. In the next section, the Special Rapporteur will describe the reality of bonded labour before looking at its links with trafficking. UN 39- وستقدم المقررة الخاصة، في الفرع القادم، وصفاً لواقع العمل الاستعبادي قبل أن تنظر في علاقته بالاتجار.
    59. In Asia, the kamaiya and haliya systems are examples of bonded labour in the agriculture sector. UN 59- ونظاما كاماييا وهالييا في آسيا هما مثالان على العمل الاستعبادي في قطاع الزراعة.
    IX. ERADICATION of bonded labour AND ELIMINATION OF CHILD LABOUR UN تاسعاً - استئصال شأفة عمالة إسار الدين والقضاء على عمل الأطفال
    Complicity, acquiescence and indifference of government officials in practice was further said to have been claimed, in particular, by female victims of domestic violence and ill-treatment in the context of bonded labour and tribal retribution. UN كما قيل إن النساء ضحايا العنف المنزلي وإساءة المعاملة في إطار عمالة إسار الدين والجزاءات القبلية تدعي بوجه خاص وجود تواطؤ من الموظفين الحكوميين عمليا في هذه التصرفات وموافقتهم عليها وعدم اكتراثهم بها.
    1. Welcomes the work and takes note with appreciation of the reports of the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, which focus on, inter alia, the issues of bonded labour and domestic servitude; UN 1 - يرحب بعمل المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة ويحيط علماً مع التقدير بتقاريره() التي تركّز على أمور منها عمالة إسار الدين والعبودية المنزلية؛
    the Committee recommends that a thorough study be urgently undertaken to identify the extent of bonded labour and that more effective measures be taken to eradicate this practice, in accordance with the Bonded Labour System (Abolition) Act of 1976 and article 8 of the Covenant. UN توصي اللجنة بأن تُجرى دراسة على وجه الاستعجال لتحديد مدى انتشار العمل الاسترقاقي، وبأن تُتخذ تدابير أكثر نجاعة لاستئصال هذه الممارسة وفقا لقانون )إبطال( نظام العمل الاسترقاقي للعام ٦٧٩١ ووفقا للمادة ٨ من العهد.
    50. The International Labour Organization (ILO) continued its work on trafficking in the context of bonded labour, child labour and migrant workers, including through monitoring of the implementation of Convention No. 182 on the prohibition and immediate action for the elimination of the worst forms of child labour. UN 50 - وواصلت منظمة العمل الدولية عملها في مجال الاتجار في سياق العمل بالسخرة وعمل الأطفال والعمال المهاجرين، بما في ذلك من خلال رصد تنفيذ الاتفاقية (رقم 182) المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها.
    70. Certain additional measures have been taken by Government to tackle the phenomenon of bonded labour. UN ٠٧- واتخذت الحكومة بعض التدابير اﻹضافية للتصدي لظاهرة العمالة الرهينة.
    The issue of bonded labour had engaged the attention of Supreme Court in PUCL -vs- State of Tamil Naidu (AIR 2004 SCW 3771). UN وقد حظيت مسألة عمالة إسار الدَين باهتمام المحكمة العليا الاتحادية في قضية PUCL ضد ولاية تاميل نادو (AIR 2004 SCW 3771).
    She reported that indigenous and minority populations were more vulnerable to bonded labour because, in many countries, they had limited access to land for their traditional income-generating activities, such as cultivation or hunting, and that the issue of land ownership was closely linked to the phenomenon of bonded labour. UN وأفادت بأن السكان الأصليين وأفراد الأقليات هم أكثر عرضة للعمل الاستعبادي لأن فرص حصولهم على الأرض لممارسة أنشطتهم التقليدية المدرة للدخل مثل الزراعة أو الصيد تكون محدودة في بلدان عديدة، وأن مسألة ملكية الأرض ترتبط ارتباطاً وثيقاً بظاهرة العمل الاستعبادي.
    In Nepal this form of bonded labour is specifically tied to ethnic and cultural backgrounds -- violence tied to indigenous status. UN وفي نيبال، يرتبط هذا الشكل من السخرة بصفة خاصة بالخلفية العرقية والثقافية، كما يرتبط العنف بوضع الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more