"of border posts" - Translation from English to Arabic

    • المراكز الحدودية
        
    • النقاط الحدودية
        
    • نقاط الحدود
        
    • للمراكز الحدودية
        
    • مراكز الحدود
        
    They are needed to implement local provisions, such as common procedures and opening hours of border posts. UN فثمة حاجة إليها لتنفيذ الأحكام المحلية من قبيل الإجراءات المشتركة وساعات فتح المراكز الحدودية.
    They are needed to implement local provisions such as common procedures and opening hours of border posts. UN فثمة حاجة إليها لتنفيذ الأحكام المحلية من قبيل الإجراءات المشتركة وساعات فتح المراكز الحدودية.
    Subparagraph (c) -- Please provide the Committee with a copy of the legal provisions allowing police chiefs of border posts to deny entry into Cameroon to alleged terrorists, even when they are in possession of an entry visa. UN يرجى إطلاع اللجنة على مثال عن الأحكام القانونية التي تسمح لرؤساء الشرطة في المراكز الحدودية بمنع دخول المشتبه في انتمائهم للإرهابيين، حتى عند الاستظهار بتأشيرة دخول.
    16. The strengthening of defence, protection and security measures on the country's frontiers, at ports and airports, by increasing the number of maritime patrols and the staff assigned to the surveillance of border posts. UN 16 - وعززت تدابير الدفاع، والحماية والأمن على حدود البلد، وفي الموانئ والمطارات، بمضاعفة الدوريات البحرية وزيادة عدد الأفراد المكلفين بحراسة النقاط الحدودية.
    (b) Efficient operation of border posts, including establishment of joint inspection " one stop " border posts; UN (ب) تشغيل نقاط الحدود بكفاءة، بما في ذلك إقامة نقاط حدود بها " محطة واحدة " مشتركة للتفتيش؛
    4. Ongoing verification of compliance with security and travel document requirements in restricted areas of border posts and prior to passengers boarding aircraft, ships or land transport; UN 4 - التحقق المتواصل من الامتثال للشروط الأمنية وشروط وثائق السفر في المناطق المحروسة للمراكز الحدودية وقبل صعود المسافرين على متن الطائرات والسفن ووسائل النقل البري.
    In this connection, an increase in the number of border posts equipped with biometric technology, currently existing only at Santiago airport, is being studied. UN وفي هذا الصدد، تجري الآن دراسة زيادة عدد مراكز الحدود المزودة بتكنولوجيا الاستدلال البيولوجي، التي توجد حاليا في مطار سانتياغو فحسب.
    - Deployment of pedestrian and motorized brigades to ensure the impregnability of border posts and their outbuildings and surveillance of key installations; UN - نُشرت ألوية راجلة أو متنقلة بالسيارات من أجل ضمان عدم اختراق المراكز الحدودية والمرافق التابعة لها وحراسة المنشآت الحساسة؛
    The granting of visas at the point of entry, which was previously one of the duties of the officers in charge of border posts, is now reserved solely to the Director-General of Security who gives his authorization after appropriate investigation. UN وأصبح الأمر حاليا يقتصر على المفوض العام للأمن الوطني وحده في القيام، بعد إجراء التحقيقات المناسبة، بمنح التأشيرات عند مراكز الوصول بعد أن كان ذلك من اختصاص المسؤولين عن المراكز الحدودية.
    - Ongoing verification of compliance with security and travel document requirements in restricted areas of border posts and prior to passengers boarding aircraft, ships or land transport. UN - التحقق بصورة مستمرة من استيفاء وثائق الهجرة لتدابير التحصين ضد التزوير في المناطق المحظورة في المراكز الحدودية وقبل صعود المسافرين إلى الطائرات والسفن ووسائط النقل البري.
    The Mission's senior leadership, in line with the Government of Liberia priorities and in consultation with other United Nations agencies and donors, decided to focus project interventions on rule of law infrastructure, mainly in the south-east, and on the construction of border posts to the north. UN وقررت قيادة البعثة، تمشيا مع أولويات حكومة ليبريا وبالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع المانحين، أن تركز تدخلاتها المباشرة على هياكل سيادة القانون، لا سيما في جنوب شرقي البلد، وعلى بناء المراكز الحدودية في الشمال.
    (c) Establishment of a number of border posts linking Yemen and neighbouring States, staffed with personnel responsible for security and information, and coordination with these personnel in order to combine efforts. UN ج - تحديد وإنشاء العديد من المراكز الحدودية بين اليمن والدول المجاورة وتزويدها بالكادر الأمني والاستخباراتي والتنسيق معها في هذا المجال لتوحيد الجهود.
    :: 25 quick-impact projects comprising: 20 projects in support of reconciliation, outreach, conflict prevention and conflict resolution in conflict-prone areas of the country, including through sensitization of target groups, rehabilitation and equipping of community-based facilities; and 5 projects to strengthen public administration, including of border posts UN :: تنفيذ 25 مشروعاً سريع الأثر تشمل: 20 مشروعا لدعم المصالحة، والتوعية، ومنع نشوب النزاعات وتسويتها في المناطق المعرضة للنزاع في البلاد، بما في ذلك من خلال توعية الفئات المستهدفة، وإعادة تأهيل المرافق المجتمعية وتجهيزها؛ و 5 مشاريع لتعزيز الإدارة العامة، بما في ذلك في المراكز الحدودية
    25 quick-impact projects comprising: 20 projects in support of reconciliation, outreach, conflict prevention and conflict resolution in conflict-prone areas of the country, including through sensitization of target groups, rehabilitation and equipping of community-based facilities; and 5 projects to strengthen public administration, including of border posts UN تنفيذ 25 مشروعا سريع الأثر تشمل ما يلي: 20 مشروعا لدعم المصالحة والتوعية ومنع نشوب النزاعات وتسويتها في المناطق المعرضة للنزاع في البلاد، بما في ذلك من خلال توعية الفئات المستهدفة، وإعادة تأهيل المرافق المجتمعية وتجهيزها؛ و 5 مشاريع لتعزيز الإدارة العامة، بما في ذلك في المراكز الحدودية
    The task of border control is performed by a specialized department, known as the Border and Alien Affairs Bureau, which falls under the Directorate of General Security and ensures protection of the Kingdom's maritime and land borders by means of border posts and mobile patrols, in addition to air control of the borders by means of helicopters. UN ويقوم بمهمة مراقبة الحدود دائرة متخصصة تتبع مديرية الأمن العام تسمى " إدارة الحدود والأجانب " تتولى حماية الحدود البحرية والبرية للمملكة بواسطة المراكز الحدودية والدوريات المتحركة والرقابة الجوية على الحدود بواسطة الطائرات العمودية.
    (b) Scale up and implement trade facilitation initiatives, such as single-stop inspections, single windows for documentation, electronic payment, transparency and the modernization of border posts and customs services, among others; UN (ب) تعزيز مبادرات تيسير التجارة من قبيل عمليات التفتيش عند منفذ واحد وتنفيذها، وفحص الوثائق في شبّاك واحد، وإجراءات المدفوعات بالوسائل الإلكترونية، وتحقيق الشفافية، وتحديث المراكز الحدودية والخدمات الجمركية، ضمن إجراءات أخرى؛
    (b) To scale up and implement trade facilitation initiatives such as single-stop inspections, single windows for documentation, electronic payment and transparency and modernization of border posts and customs services, among others; UN (ب) تعزيز وتنفيذ مبادرات لتيسير التجارة من قبيل إجراء عمليات التفتيش في مركز واحد، وفحص الوثائق في شبّاك واحد، والدفع بالوسائل الإلكترونية، وتحقيق الشفافية، وتحديث المراكز الحدودية والخدمات الجمركية، في جملة أمور؛
    (b) Efficient operation of border posts, including establishment of joint inspection “one stop” border posts; UN (ب) تشغيل نقاط الحدود بكفاءة، بما في ذلك إقامة نقاط حدود بها " محطة واحدة " مشتركة للتفتيش؛
    More specifically, Ministerial Order 530/327 of 1 June 1999 stipulates in article 17 that the principal role of border posts includes: UN :: وعلى نحو أكثر تفصيلا، ينص الأمر الوزاري رقم 530/327 المؤرخ 1 حزيران/ يونيه 1999 في مادته 217 على أن المهام الأساسية للمراكز الحدودية هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more