"of borrowers" - Translation from English to Arabic

    • المقترضين
        
    • للمقترضين
        
    • المقترضات
        
    They are made to large numbers of borrowers, who are often geographically widely dispersed. UN وتقدّم هذه القروض إلى عدد كبير من المقترضين الذين غالباً ما يقطنون مناطق جغرافية متباعدة جداً.
    This stimulated the civil construction sector, job creation, and a higher number of borrowers. UN وقد نتج عن ذلك تحفيز قطاع البناء المدني، وخلق فرص العمل، وزيادة عدد المقترضين.
    Protection of borrowers from exploitative charges can be accomplished by instituting consumer protection measures. UN ويمكن حماية المقترضين من الرسوم الاستغلالية عن طريق وضع تدابير لحماية المستهلكين.
    The central bank could require, for example, disclosure of the composition of bank loan portfolios by different categories of borrowers. UN فيمكن للمصرف المركزي، على سبيل المثال، أن يشترط الكشف عن تكوين حافظات القروض المصرفية بحسب الفئات المختلفة للمقترضين.
    The central bank could require, for example, disclosure of the composition of bank loan portfolios by different categories of borrowers. UN ويمكن للمصرف المركزي أن يشترط، على سبيل المثال، الكشف عن تكوين حافظات القروض المصرفية بحسب الفئات المختلفة للمقترضين.
    UNICEF's review of its microcredit scheme in Egypt indicated that the scheme was able to reach the poorest of the poor, that the health and educational status of borrowers' children improved and that they depended less on child labour and charity for income. UN وبيَّن استعراض اليونيسيف لبرنامجها للائتمان الصغير في مصر أن البرنامج قادر على الوصول إلى أفقر الفقيرات وأن صحة أبناء المقترضات ومركزهم التعليمي تحسَّن، وأنهن أصبحن أقل اعتمادا على عمل الأطفال وعلى الإحسان للحصول على دخل.
    The respective credit lines will be subject to different interest charges depending on the individual profile of borrowers. UN ومن المقرر أن تخضع القروض لتكاليف فائدة مختلفة حسب حالة المقترضين.
    Almost all of the LDCs fall into the category of borrowers receiving IDA credits on highly concessional terms. UN وتكاد جميع أقل البلدان نموا تندرج في فئة المقترضين الذين يتلقون ائتمانات المؤسسة اﻹنمائية الدولية بشروط تساهلية بدرجة كبيرة.
    Afghanistan has adopted a unified collateral registry, while Bhutan has adopted new regulations underpinning the licensing and functioning of its credit bureau and secured the right of borrowers to access credit information. UN وقد اعتمدت أفغانستان سجلا موحدا للضمانات، في حين اعتمدت بوتان لوائح تنظيمية جديدة يقوم عليها منح التراخيص وأداء مكتب الائتمان التابع لها، وأصبحت تضمن حق المقترضين في الحصول على المعلومات الائتمانية.
    Details of borrowers during 2010 and 2011 UN تفاصيل إجمالي المقترضين خلال عامي 2010-2011
    The number of 8,927,869 active clients is based on the number of active savers; the number of borrowers is much lower at 1,301.827. UN وقد حُدد عدد العملاء النشطين الذي يبلغ 869 927 8 على أساس عدد المدخرين النشطين؛ ويقل عن ذلك بكثير عدد المقترضين إذ يبلغ 827 301 1.
    Compared with traditional balance-sheet based financing which focuses on the creditworthiness of borrowers, SCF is based on transactions, and focuses on the performance capacity of borrowers. UN وبالمقارنة مع التمويل التقليدي القائم على ورقة الميزانية، الذي يركز على الجدارة الائتمانية للمقترضين، يستند التمويل المنظم للسلع الأساسية إلى المعاملات ويركز على قدرة الأداء لدى المقترضين.
    The creation of loans for immediate securitization and sale has reduced the incentives for originators to maintain high credit standards and adequately assess the creditworthiness of borrowers. UN وقد أدى إنشاء القروض التي تحول فورا إلى أوراق مالية وتباع، إلى التقليل من حوافز مستحدثي القروض للحفاظ على معايير استئمانية عالية وتقييم أهلية المقترضين بصورة لائقة.
    541. The microfinance sector is the largest in Uzbekistan in terms of number of borrowers. UN 541 - إن قطاع التمويل الصغير هو الأكبر في أوزبكستان من ناحية عدد المقترضين.
    The central bank could require, for example, disclosure of the composition of bank loan portfolios by different categories of borrowers. UN ويمكن للمصرف المركزي أن يشترط، على سبيل المثال، الكشف عن تكوين حافظات القروض المصرفية بحسب الفئات المختلفة للمقترضين.
    Constant follow-up and loan-monitoring procedures were introduced to reduce the credit risk of borrowers. UN وطبقت إجراءات المتابعة المستمرة والرصد المستمر للقروض للحد من الخطر الائتماني للمقترضين.
    In order to overcome this problem, there is a need for the existence of independent institutions to supply the information on the creditworthiness of borrowers to the capital market. UN ومن أجل التغلب على هذه المشكلة، تظهر الحاجة إلى وجود مؤسسات مستقلة تقدم لسوق رأس المال معلومات حول الأهلية الائتمانية للمقترضين.
    Regulatory measures should be explored to improve credit rating agencies and their capacity to accurately assess the creditworthiness of borrowers. UN وينبغي استكشاف تدابير تنظيمية لتطوير وكالات التصنيف الائتماني وتحسين قدرتها على إجراء تقييم دقيق للجدارة الائتمانية للمقترضين.
    They also involved strengthening the financial literacy of borrowers, greater use of micro-finance for progressive home construction in developing country cities, and a review of the international financial architecture; UN وتشمل أيضاً تعزيز المعارف الأولية المالية للمقترضين وزيادة استعمال التمويل الصغير لبناء المساكن تدريجياً في مدن البلدان النامية واستعراض المعمارية المالية الدولية.
    Development of stock markets has taken place in the context of a generalized policy of developing a diversified financial system which would cater for the different needs of borrowers and investors. UN ٧٢- وقد حدث تطور أسواق اﻷوراق المالية في إطار سياسة معمﱠمة قوامها استحداث نظام مالي متنوع يمكن أن يلبي الاحتياجات المختلفة للمقترضين والمستثمرين.
    43. Sixty-five per cent of borrowers are women (above the UNCDF threshold of 50 per cent). UN 43 - وتبلغ نسبة النساء المقترضات 65 في المائة (وهي أعلى من عتبة الصندوق البالغة 50 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more