Table 23 Domestic debt outstanding by types of borrowing instruments 94 | UN | الجدول ٢٣ الدين المحلي المستحق حسب أنواع صكوك الاقتراض 97 |
His delegation was concerned over the practice of borrowing from the accounts of other missions, even those that had been completed. | UN | وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء ممارسة الاقتراض من حسابات البعثات اﻷخرى حتى وإن كانت تلك البعثات قد أنجزت. |
Second, creating an international court could alarm investors and raise the cost of borrowing by developing countries. | UN | ثانيا، يمكن أن يُفزع إنشاء محكمة دولية للدائنين وأن يرفع تكلفة الاقتراض بالنسبة للبلدان النامية. |
The practice of borrowing funds destined for peacekeeping activities to finance regular activities was undermining the Organization's ability to reimburse countries that provided troops and equipment. | UN | واتباع ممارسة اقتراض الأموال المخصصة لأنشطة حفظ السلام من أجل تمويل أنشطة عادية يعمل على إضعاف القدرة على سداد التكاليف للبلدان التي تقدم القوات والمعدات. |
The amount of borrowing costs capitalized during a period should not exceed the amount of borrowing costs incurred during that period. | UN | وينبغي ألا يتجاوز مبلغ تكاليف الاقتراض، الذي تتم رسملته أثناء فترة ما، مبلغ تكاليف الاقتراض المتكبدة خلال تلك الفترة. |
This level of borrowing poses a new type of financial risk for China. But how big and dangerous is that risk? | News-Commentary | وهذا المستوى من الاقتراض يشكل نوعاً جديداً من المجازفة المالية بالنسبة للصين. ولكن ما مدى خطورة وحجم هذه المجازفة؟ |
This represents a policy challenge for developing countries as the cost of borrowing can suddenly increase without any of the fundamental variables showing deterioration. | UN | ويمثل هذا تحدياً سياساتياً للبلدان النامية لأن تكاليف الاقتراض يمكن أن تزيد فجأة دون أن يظهر تدهور في أي من المتغيرات الأساسية. |
Not only is access to financing limited, but the cost of borrowing is expensive because we are perceived by our circumstances to be risky borrowers. | UN | وليس الحصول على التمويل محدوداً فحسب، وإنما كلفة الاقتراض عالية لأننا نُعتبر، بسبب ظروفنا، مقترضين محفوفين بالخطر. |
As a result of that behaviour, middle-income countries were forced to contend with higher costs of borrowing in order to stimulate their economies. | UN | ونتيجة لهذا السلوك تضطر البلدان المتوسطة الدخل إلى مواجهة ارتفاع تكاليف الاقتراض بغية تنشيط اقتصاداتها. |
This would increase the cost of borrowing in deficit countries and enhance the likelihood of much larger exchange rate volatilities. | UN | وسيزيد ذلك من تكلفة الاقتراض في بلدان العجز، وسيزيد من احتمالات تقلب أسعار الصرف بدرجة أكبر بكثير. |
It is likely that the cost of borrowing will be higher over the medium term. | UN | ومن المرجح أن ترتفع تكلفة الاقتراض على المدى المتوسط. |
Domestic debt outstanding by types of borrowing instruments | UN | الدين المحلي المستحق حسب أنواع صكوك الاقتراض |
This swing in capital flows also led to large movements in exchange rates and to a sudden increase in the cost of borrowing. | UN | كما أدى هذا التأرجح في تدفقات رأس المال إلى تحركات ضخمة في أسعار الصرف وإلى زيادة مفاجئة في تكلفة الاقتراض. |
The Board noted that the Office of Legal Affairs had provided a legal opinion to confirm the legality of borrowing from peacekeeping operations. | UN | ولاحظ المجلس أن مكتب الشؤون القانونية أصدر فتوى لتأكيد قانونية الاقتراض من عمليات حفظ السلام. |
As the expedient of borrowing from peacekeeping accounts became less available, other means must be found. | UN | ففي الوقت الذي تقل فيه إمكانية استخدام وسيلة الاقتراض من حسابات حفظ السلام، يجب إيجاد سبل أخرى. |
As the number of peacekeeping operations declined, the practice of borrowing from peacekeeping budgets was becoming increasingly risky. | UN | ونظرا ﻷن عدد عمليات حفظ السلام قد تناقص فإن ممارسة الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام أصبحت تتسم بخطورة متزايدة. |
Six countries were responsible for 60 per cent of borrowing through syndicated bank credits. | UN | وتقع مسؤولية ٦٠ في المائة من الاقتراض من خلال الائتمانات المصرفية الحلقية على عاتق ستة بلدان. |
Their increased levels of borrowing for infrastructure could, however, represent the seeds of a new debt crisis. | UN | غير أن ارتفاع مستويات اقتراض هذه البلدان لتمويل استثمارات الهياكل الأساسية يمكن أن يكون بذرة أزمة ديون جديدة. |
The historical perspective of borrowing and debts needs to be studied and lessons should be learnt from previous experience. | UN | وتدعو الحاجة إلى دراسة الآفاق التاريخية للاقتراض والديون واستخلاص الديون المستفادة من التجارب السابقة. |
This would reduce the number of borrowing countries to about 40. | UN | وهو ما سيقلِّص عدد البلدان المقترضة إلى نحو أربعين بلداً. |
Given the nature of the product, and the importance of borrowing and mixing ideas for a creative music scene, music copyrights provide imperfect protection to this industry. | UN | ونظرا لطبيعة هذا المنتج وأهمية استعارة الأفكار ومزجها في مشهد موسيقي مبدع فإن حقوق التأليف في مجال الموسيقى لا توفر حماية كاملة لهذه الصناعة. |
Borrowings, settlements and peak levels of borrowing from July 2009 to November 2014 are reflected in annexes III and IV. | UN | وترد في المرفقين الثالث والرابع البيانات المتعلقة بالقروض والتسويات ومستويات الذروة في القروض في الفترة من تموز/يوليه 2009 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
She also stressed the importance for HIPCs of borrowing not only in international but also in domestic markets. | UN | وشددت كذلك على أهمية قيام تلك البلدان بالاقتراض ليس من الأسواق الدولية فحسب بل من الأسواق المحلية أيضا. |
SME entrepreneurs often do not have adequate information and understanding of borrowing procedures to obtain loans in the formal financial sector. | UN | ولا تتوفر لمنشئي هذه المشاريع، في كثير من اﻷحيان، معلومات كافية عن إجراءات الاقتراض الواجب اتخاذها للحصول على القروض في القطاع المالي الرسمي، أو فهم لهذه اﻹجراءات. |
-Wife, squaw... I took the liberty of borrowing a few feet of rope off of that coil in the lean-to. | Open Subtitles | ...ـ زوجة لقد سمحتُ لنفسي أن أستعير هذه الأقدام القليلة من لفة الحبال |