"of broadcast" - Translation from English to Arabic

    • البث
        
    • اﻹذاعية
        
    • تسمح بعرضها
        
    • المذاعة
        
    As compared with the previous decade, there are, for example, more locally produced radio and television hours, however, with the proliferation of channels in both media, the total number of broadcast hours has also increased. UN وبالمقارنة مع العقد السابق، فقد ازداد عدد ساعات البث الإذاعي والتلفزيوني المنتجة محلياً وانتشرت قنوات وسائط الإعلام.
    However, the cost of broadcast quality television links is likely to decrease too. UN بيد أن تكلفة استخدام وصلات البث التلفزيوني يرجح أن تنخفض أيضا.
    Those technologies are built on the history and experience of using satellite-based technology to support a range of broadcast and telecommunication services. UN وترتكز تلك التكنولوجيات على تاريخ وخبرة استخدام التكنولوجيا الساتلية لدعم طائفة من خدمات البث والاتصالات.
    Supports participation of Asian journalists in academic study and training programmes, as well as observation tours in the field of broadcast and print journalism in the United States and other countries. UN وتدعم مشاركة الصحفيين اﻵسيويين في برامج الدراسة اﻷكاديمية والبرامج التدريبية وفي الجولات التفقدية في ميدان الصحافة اﻹذاعية والمطبوعة في الولايات المتحدة وبلدان غيرها. اﻷسوشيتدبرس
    National committees are encouraged to produce a video film of broadcast quality and not exceeding 12 minutes, of the selected best practice(s) for viewing in Istanbul and for wider awareness-building and dissemination. UN أشرطة الفيديو تشجع اللجان الوطنية على انتاج أشرطة فيديو ذات جودة تسمح بعرضها ولا تتجاوز مدة ١٢ دقيقة تتناول أفضل الممارسات المختارة، وذلك لتعرض في اسطنبول من أجل توسيع دائرة الوعي ونشره.
    He believes that promoting diversity should be a primary goal of broadcast regulation. UN ويعتقد أن تشجيع تنوع الآراء ينبغي أن يكون هدفاً رئيسياً من أهداف تنظيم البث.
    Technical assistance in establishing broadcast systems includes the acquisition and installation of equipment, the provision of bandwidth for broadcasting, links between the various broadcasting sites and maintenance and support of broadcast repeaters. UN وتشمل المساعدة التقنية في مجال إنشاء شبكات البث الإذاعي اكتساب المعدات وتركيبها، وتوفير عرض النطاق الترددي اللازم للبث، والوصلات بين مختلف مواقع البث، وصيانة ودعم أجهزة إعادة الإرسال للبث.
    For instance, there are currently no measures in place to ensure plurality of broadcast media, such as community radio. UN فعلى سبيل المثال، لا توجد أي تدابير حالياً لضمان تعددية البث الإعلامي، مثل الإذاعات المحلية.
    Table 45. Current Status of Production Support of broadcast for Disabled Persons UN الجدول 45 الحالة الراهنة لدعم برامج البث الموجهة للمعوقين
    Little did they know they were changing the course of broadcast history forever. Open Subtitles لم يكونوا على علمَ أثناء قيامهم بهذا من الأن فصاعد ، أن مفهوم البث التلفزيونى سيتغير للأبد
    U.A.V. is eight klicks from source of broadcast. Open Subtitles طائرات الإستطلاع على بعد ثمانية كيلومترات.من مصدر البث
    The broadcast doesn't start until 8:00. And what kind of broadcast is this? Open Subtitles آه صحيح فالبث لا يبدأ قبل الثامنة و أي نوع من البث يكون هذا ؟
    Global engineering of broadcast and conference management will improve service delivery by establishing greater governance, ensuring compliance, improving communications and knowledge sharing, standardizing equipment and reinforcing security measures. UN وستعمل هندسة البث وإدارة المؤتمرات على الصعيد العالمي على تحسين تقديم الخدمات من خلال زيادة الحوكمة وضمان الامتثال وتحسين الاتصالات وتبادل المعارف وتوحيد المعدات وتعزيز التدابير الأمنية.
    7. The Department continued its efforts to expand its base of broadcast partners for both radio and television. UN 7 - وواصلت الإدارة جهودها الرامية إلى توسيع قاعدتها من شركاء البث الإذاعي والتلفزيوني.
    The Government monopoly of broadcast media ended in 1992 with the enactment of a clear policy in support of greater press freedom and access to information by members of the public. UN وانتهى الاحتكار الحكومي لوسائل البث الإذاعي والتلفزيوني في عام 1992 برسم سياسة واضحة دعماً لتحقيق المزيد من الحرية للصحافة وتيسير سبل حصول عامة الجمهور على المعلومات.
    In particular, the use of broadcast media, such as the radio, should continue to be promoted as a means of providing information to the illiterate populations that existed in the countries of the South. UN وبصفة خاصة، ينبغي مواصلة تعزيز استخدام وسائط البث الإذاعي، مثل الإذاعة، كوسيله لتوفير المعلومات للسكان الأميين في بلدان الجنوب.
    The Government monopoly of broadcast media was ended in 1992 and the Government of the day enunciated a clear policy in support of greater press freedom and access to information by members of the public. UN وجرى إنهاء الاحتكار الحكومي لوسائط البث الإذاعي في عام 1992، وأعلنت الحكومة الحالية عن سياسة واضحة دعماً لتحقيق المزيد من الحرية لصحافة ومن وصول أفراد الجمهور إلى المعلومات.
    Minutes of broadcast in 96 radio magazines UN دقيقة من البث في 96 مجلة إذاعية
    The United Nations information service at Geneva recorded an interview with the High Commissioner for use in the Human Rights Day package of broadcast materials distributed by United Nations Television at Headquarters. UN وسجلت دائرة اﻹعلام في جنيف مقابلة مع المفوضة السامية لاستخدامها في مجموعة المواد اﻹذاعية الخاصة بيوم حقوق اﻹنسان التي وزعها تلفزيون اﻷمم المتحدة في المقر.
    The Centre also set up a number of broadcast interviews for United Nations system partners and arranged for media coverage of the International Seminar on Policies for Human Rights Protection, held in Paraguay. UN ونظم المركز أيضا عددا من المقابلات اﻹذاعية لشركاء منظومة اﻷمم المتحدة ووضع الترتيبات للتغطية اﻹعلامية للحلقة الدراسية الدولية المعنية بسياسات حماية حقوق اﻹنسان، التي عُقدت في باراغواي.
    The report is based on a general survey of broadcast and print media in operation in all of the republics of the former Yugoslavia, except Slovenia. UN ٣- ويعتمد هذا التقرير على دراسة استقصائية عامة لوسائل اﻹعلام اﻹذاعية والمطبوعة العاملة في كل جمهوريات يوغوسلافيا سابقا باستثناء سلوفينيا.
    51. National committees are encouraged to produce a video film of broadcast quality and not exceeding 12 minutes, of the selected best practice(s) for viewing in Istanbul and for wider awareness-building and dissemination. UN ٥١ - تشجــع اللجــان الوطنية على إنتاج أشرطة فيديو ذات جودة تسمح بعرضها ولا تتجاوز مدتها ١٢ دقيقة تتناول أفضل الممارسات المختارة، وذلك لتعرض في اسطنبول من أجل توسيع دائرة الوعي ونشره.
    These developments have changed the face of broadcast media in Israel, and by greatly expanding the range and variety of sources of broadcasted information, they have made an important practical contribution to the freedom of expression in Israel. UN وأدت هذه التطورات إلى تغيير وجه وسائل الإعلام الإذاعي في إسرائيل ووسعت بدرجة كبيرة من نطاق المواد المذاعة وتنوعها وبذلك ساهمت مساهمة عملية مهمة في حرية التعبير في إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more