"of broadcasting" - Translation from English to Arabic

    • البث
        
    • الإذاعة
        
    • الإذاعية
        
    • بإذاعة
        
    • الإذاعات
        
    • للبث
        
    • بالبث
        
    • الاذاعة
        
    Support of production of videos and magazines on the Force's activities and maintenance of broadcasting and publishing equipment UN دعم إنتاج أشرطة فيديو ومجلات حول أنشطة القوة وصيانة معدات البث والنشر
    A Broadcasting Board exists with the authority to investigate and decide on the complaints of broadcasting service licensees and the public. UN ويوجد مجلس معني بالبث له سلطة التحقيق والبت في شكاوى حملة رخص خدمات البث وشكاوى الجمهور.
    • Support of production of videos and magazines on the Force’s activities and maintenance of broadcasting and publishing equipment UN :: دعم إنتاج أشرطة فيديو ومجلات حول أنشطة القوة وصيانة معدات البث والنشر
    Radio stations have equal opportunities with regard to allocation of broadcasting frequencies. UN ولدى محطات الإذاعة فرص متكافئة فيما يتعلق بالحصول على ترددات بث مخصصة لها.
    The Broadcasting Standards Authority is responsible for encouraging broadcasters to develop and observe appropriate codes of broadcasting practice. UN وتتولى هيئة معايير الإذاعة مسؤولية تشجيع الإذاعيين على إعداد ومراعاة مدونات ملائمة لقواعد الممارسات الإذاعية.
    The Director of broadcasting and the Chief Executive Officer of Televise Samoa are women. UN وتشغل المرأة منصب مدير البث الإذاعي ومنصب أعلى مسؤول تنفيذي في البث التلفزيوني في ساموا.
    The licensing of broadcasting companies had been transferred from the Minister of Communications to an independent regulatory body in order to ensure impartiality. UN وقد نقل الترخيص لشركات البث من وزير الاتصالات إلى هيئة تنظيمية مستقلة لضمان الحياد.
    States should also actively promote universal reception of broadcasting. UN وينبغي أن تسعى الدول أيضاً إلى تعزيز استقبال البث في كل مكان.
    The need to amend the legislation in the field of broadcasting came as a result of the development of electronic media services. UN ونتيجةً لتطور خدمات وسائط الإعلام الإلكترونية، ظهرت الحاجة إلى تعديل التشريعات في مجال البث.
    Inter alia, the law would prohibit offshore companies from participating in any form of broadcasting. UN وسينص القانون، في جملة أمور أخرى، على حظر مشاركة شركات خارجية في أي شكل من أشكال البث.
    This Foundation is designed to prevent the fragmentation of broadcasting time and broadcasting organizations. UN وتهدف هذه المؤسسة إلى منع تجزئة فترة البث ومؤسسات البث.
    In the old system of broadcasting, you're fundamentally limited by the amount of space in the airwaves. Open Subtitles ‫في نظام البث العتيق كنا محكومين أساسا بالمتاح ‫من تردّدات الطّيف.
    In 23 years of broadcasting I thought I'd seen it all, folks. Open Subtitles بعد 23 سنه من البث اعتقدت انني رأيت كل شيء
    97. Donor countries are encouraged to observe the dearth of broadcasting research within some regions, for instance in sub-Saharan Africa, in relation to adolescents as well as gender. UN 97 - وتُشجّع البلدان المانحة على أن تراقب شحة بحوث البث في بعض المناطق، في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مثلا، فيما يتعلق بالمراهقين والمسائل الجنسانية.
    Total number of broadcasting hours for children's radio and television programmes Broadcasting hours Average broadcasting UN يوضح إجمالي عدد ساعات إرسال برامج الأطفال في الإذاعة والتلفزيون
    65. Article 19 noted that regulation of broadcasting was not in conformity with international standards. UN 65- ووفقاً لمنظمة المادة 19، فإن تنظيم أنشطة الإذاعة لا يتفق مع المعايير الدولية.
    Also laws governing the registration of media and the allocation of broadcasting seem clear and balanced. UN كما أن القوانين التي تحكم تسجيل وسائط الإعلام وتوزيع الحصص الإذاعية تبدو واضحة ومتوازنة.
    Mr. Maher Isber Ibrahim and Mr. Tareq al-Ghorani were also convicted of " broadcasting of false news " pursuant to article 287 of the Penal Code. They received seven years' sentences of imprisonment. UN وأدين السيد ماهر إسبر إبراهيم والسيد طارق الغوراني أيضاً " بإذاعة أخبار كاذبة " وفقاً للمادة 287 من قانون العقوبات.وحُكم عليهما بالسجن لمدّة سبع سنوات.
    On 11 December, Radio ONUCI-FM was granted the International Children's Day of broadcasting award for radio excellence. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، مُنحت إذاعة ONUCI FMجائزة التفوق الإذاعي بمناسبة يوم الإذاعات الدولي من أجل الطفل.
    Additionally, it will require all broadcasters across the whole of Bosnia and Herzegovina to be licensed to a set of minimum structural and editorial standards of broadcasting. UN وعلاوة على ذلك، فإنها ستطالب جميع العاملين في البث اﻹذاعي والتليفزيوني في أرجاء البوسنة والهرسك بالحصول على ترخيص يحدد الحد اﻷدنى من المعايير الهيكلية والتحريرية للبث.
    In the area of broadcasting, the most significant development was the adoption of the Broadcasting Act in December 1992, which introduced a legal framework for regulating the broadcasting landscape, prompted by the emergence of numerous private radio and television stations, initially operating in a legal vacuum. UN وفي مجال البث الاذاعي والتلفزيوني، تمثل أهم تطور في اعتماد قانون البث في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ الذي استحدث اطاراً قانونياً لتنظيم مجمل أنشطة البث، الاذاعي والتلفزيوني. ومما عجل في ذلك ظهور العديد من محطات الاذاعة والتلفزة الخاصة التي كانت في البداية تعمل في ظل حالة فراغ قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more