"of brotherhood" - Translation from English to Arabic

    • الأخوة
        
    • الإخاء
        
    • من اﻷخوة
        
    • باﻷخوة
        
    • لﻷخوة
        
    • أخوية
        
    • الأخوي
        
    • للإخاء
        
    • الاخاء
        
    • الإخوّة
        
    • التآخي
        
    That concept is in line with our community values of brotherhood and solidarity. UN ذلك المفهوم يتماشى مع القيم المجتمعية المتمثلة في الأخوة والتضامن.
    That is why, whenever it is necessary, the Congo does its utmost to dispel any misunderstandings and to strengthen the links of brotherhood and cooperative relationships with its neighbours. UN ولذا، يبذل الكونغو قصاراه كلما لزم الأمر لنبذ أي سوء تفاهم ولتعزيز عُرى الأخوة وعلاقات التعاون مع جيرانه.
    The sense of brotherhood in sport is within everyone's grasp. UN ومشاعر الأخوة في الألعاب الرياضية في متناول يد الجميع.
    The countries of the South also deserve to host such games of brotherhood and solidarity without commercial interests. UN فبلدان الجنوب أيضا جديرة باستضافة هذه الألعاب التي تقوم على الإخاء والتضامن بدون مصالح تجارية.
    They are empowered with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood " ; UN وهم قد وهبوا العقل والوجدان وعليهم أن يعاملوا بعضهم بعضا بروح الإخاء``؛
    All human beings should act towards one another in a spirit of brotherhood. UN وينبغي لجميع الناس أن يتصرفوا تجاه بعضهم البعض بروح من اﻷخوة.
    2. On the basis of the provisions of article 6 of the Treaty of brotherhood, Cooperation and Coordination, the Council has decided: UN ثانيا: استنادا إلى أحكام المادة السادسة من معاهدة الأخوة والتعاون والتنسيق، قرر المجلس:
    It is based on the dream of a pluralist nation that shares in an ongoing constructive debate in a spirit of brotherhood and without hatred. UN وهي قائمة على حلم إيجاد أمة تعددية تشارك في حوار بناء متواصل بروح الأخوة ومن دون بغضاء.
    We must strive through spiritual uplifting to impute a sense of brotherhood and love among people. UN ويجب أن نجاهد من خلال السمو الروحاني لزرع شعور من الأخوة والحب فيما بين الشعوب.
    That kind of brotherhood Can make you feel like you could do anything. Open Subtitles هذا النوع من الأخوة يمكن أن يشعرك أنك تستطيع القيام بأي شيء.
    The bonds of brotherhood. They have always run deep within these walls. Open Subtitles رابطة الأخوة دومًا ما كانت عميقة داخل هذه الحوائط.
    This cup will hold no lesser drink than the blood of brotherhood. Open Subtitles لن يحمل هذا الكأس مشروباً أقل من دماء الأخوة
    It will be through our perseverance and cooperation in the spirit of brotherhood and sisterhood that we will all succeed. UN وسيتحقق نجاحنا جميعاً من خلال مثابرتنا وتعاوننا بروح من الإخاء.
    However, the spirit of brotherhood/sisterhood still has a long way to go to enter, with equal rights, fully into the framework of modern society. UN إلا أن الطريق لا يزال طويلاً أمام روح الإخاء لتدخل، مع المساواة في الحقوق، إلى إطار المجتمع الحديث بشكل كامل.
    (iii) that political leaders should create a conducive environment for the conduct of political activities, in keeping with the values of brotherhood and democracy. UN ' 3` أن يهيئ الزعماء السياسيون بيئة مواتية للقيام بالأنشطة السياسية في ظل احترام قيم الإخاء والديمقراطية.
    Since he represents a sister Muslim country, I am particularly pleased to take this opportunity to underscore the firm bonds of brotherhood in Islam between Malaysia and Kuwait. UN ومبعث مسرة خاصة لنا إنه يمثل ماليزيا، البلد المسلم الشقيق، الذي ترتبط معه الكويت بروابط متينة من اﻷخوة في اﻹسلام.
    Our collective duty must be to reinforce their vision for a peaceful, harmonious and prosperous future in the spirit of brotherhood and cooperation. UN وواجبنا الجماعي يجب أن يكون تعزيز رؤيتهم لمستقبل سلمي مزدهر يسوده الوئام بروح من اﻷخوة والتعاون.
    Our ardent wish is that young people, despite everything, in the face of and regardless of everything, will right the wrongs in the world and advance irresistibly towards a world of brotherhood, justice and peace. UN ونحن يحدونا أمل وطيد أن يقوم شبابنا رغم كل شيء، في وجـــه كل شيء وبصرف النظر عن أي شيء. بتصحيح اﻷخطاء في العالم وبالتقدم دون مقاومة نحو عالم من اﻷخوة والعدالة والسلام.
    We must continue together, with a new sense of brotherhood, to struggle for a better world. UN ويجب أن نواصل معا النضال من أجل بناء عالم أفضل، وبإحساس جديد باﻷخوة.
    Let us also stress the great spirit of brotherhood and solidarity shown by all representatives. UN ونود أن نؤكد أيضا الروح العظيمة لﻷخوة والتضامن التي يتحلى بها كل الممثلين.
    Everybody pelts each other with color so we all look the same in a big show of brotherhood. Open Subtitles يغطي الجميع بعضهم البعض بـ اللون لذا ، نبدوا جميعاً بنفس الشكل في عرض كبير للـ أخوية
    You swear on the Holy Secret Covenant of brotherhood? Open Subtitles أتقسم على الإتفاق السري الأخوي المقدّس؟
    For instance we can find explicit mention of brotherhood/sisterhood in article 1 of the Universal Declaration of Human Rights. UN فبإمكاننا على سبيل المثال أن نجد ذكرا صريحا للإخاء في المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights states that we are all endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. UN فالمادة ١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تنص على أننا جميعا نولد وقد وهبنا العقل والوجدان وعلينا أن نعامل بعضنا بعضا بروح الاخاء.
    We shall restore the honor of brotherhood once and for all Open Subtitles يَجب أن نستعيد شرف الإخوّة. بشكل نهائي
    Among other things, those efforts have led to steps to secure the dignified return of Mauritanian refugees residing in Senegal and Mali, so as to usher in a new era of brotherhood and national reconciliation in our country. UN وقد تجسدت هذه الجهود، من بين أمور أخرى، في الشروع في خلق الظروف المناسبة لعودة كريمة لمواطنينا اللاجئين في السنغال ومالي إلى وطنهم بغية فتح عهد جديد من التآخي والمصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more