"of brutal" - Translation from English to Arabic

    • الوحشية
        
    • الوحشي
        
    • وحشية
        
    • وحشي
        
    • المُبرح
        
    • الغاشم
        
    Some of the demonstrators complained of brutal methods of interrogation. UN وشكا بعض المتظاهرين من طرق الاستجواب الوحشية.
    This was a start of brutal atrocities on the Korean nation by the US. UN وكانت تلك بداية الفظائع الوحشية التي ارتكبتها الولايات المتحدة في حق الأمة الكورية.
    The case was brought by Ms. Opuz who, along with her mother, suffered years of brutal violence at the hands of her husband. UN والقضية رفعتها السيدة أوبوز التي عانت هي ووالدتها، على مدى سنوات، من العنف الوحشي على يد زوجها.
    Allegations of brutal sexual violence are unusually common. UN كما أن ادعاءات العنف الجنسي الوحشي أمر شائع بصورة غير عادية.
    Some of the children were orphans or separated from their parents and many had been victims or witnesses of brutal acts of violence. UN وبعض من هؤلاء اﻷطفال هم من اﻷيتام أو من المنفصلين عن أهلهم وكثيرون منهم كانوا ضحايا أو شهوداً ﻷفعال عنف وحشية.
    Their executives have been forced to accept these impositions and to stop providing services to Cuban entities and individuals, for fear of brutal reprisals on the part of the Bush Administration. UN فقد اضطر مديروها إلى قبول ما تفرضه الولايات المتحدة، ووقف الخدمات التي يقدمونها إلى الكيانات والأشخاص ذوي الجنسية الكوبية، خوفا من التعرض لعمليات انتقامية وحشية من إدارة بوش.
    The safe area of Zepa continues to be the subject of brutal attack. UN ما زالت منطقة زيبا اﻵمنة تتعرض لهجوم وحشي.
    First and foremost, it terminated wanton aggression and indiscriminate killing and restored peace after four years of brutal warfare. UN أولا وقبل كل شيء، فإن الاتفاق أنهى العدوان الغشوم والقتل العشوائي واستعاد السلام بعد أربع سنوات من الحرب الوحشية.
    Diablo has been accused of dozens of brutal murders and kidnappings in the rather lawless Guerrero region of the country. Open Subtitles تم اتهام ديابلو بالعشرات من جرائم العنف الوحشية وعمليات الخطف في مقاطعة غويريرو حيث لا يوجد من يطبق القانون هناك
    Remember, Beaumont had to first go through brainwashing, then two years of brutal treatment in Malagasy, and finally the difficulties of his extravagant escape. Open Subtitles تذكروا بومون تعرض لغسل دماغ ثم عامين من المعاملة الوحشية في مدغشقر وأخيرا معاناة صعوبة هروبه المكلف
    Only in the past few weeks, as a result of brutal Israeli attacks against the occupied Palestinian territories and the innocent Palestinians in the Gaza Strip, more than 140 people have been killed and hundreds have been wounded -- many of them women and children. UN ففي الأسابيع القليلة الماضية فقط قتل أزيد من 140 فردا وجرح المئات، عدد كبير منهم نساء وأطفال، من جراء الهجمات الإسرائيلية الوحشية ضد الأرض الفلسطينية المحتلة وضد الفلسطينيين الأبرياء في قطاع غزة.
    This augurs well for the victims of brutal oppression and ill for the dictators of today. UN ويعد هذا بشير خير لضحايا الدكتاتوريين الحاليين الذين يمارسون أعمال القمع الوحشي والشرور اﻵثمة.
    Despite 25 years of brutal terrorism, we have been able to continue with this social development. UN وعلى الرغم من الإرهاب الوحشي الذي استمر 25 عاما، ما فتئنا قادرين على مواصلة التنمية الاجتماعية.
    The latest attack by an illegal settler occurred against the backdrop of the highly anticipated and long-awaited Israeli withdrawal from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank, after 38 consecutive years of brutal occupation. UN وقد وقع أحدث هجوم من مستوطن إسرائيلي غير شرعي على خلفية الانسحاب الإسرائيلي، المرتقب بشغف والذي طال انتظاره، من قطاع غزة وبعض أجزاء شمال الضفة الغربية، بعد 38 سنة متعاقبة من الاحتلال الوحشي.
    In each instance, they were the tragic, innocent victims of brutal, indiscriminate terrorism. UN وفي كل حالة، كانوا هُم الضحايا الأبرياء التعساء للإرهاب الوحشي العشوائي.
    It was only possible to impose it by means of brutal pressure, deal-making and blackmail. UN فلم يتسنَّ فرضه إلا بضغوط واشتراطات وابتزازات وحشية.
    Overall, there has been friendship and sympathy for our country, which has been the target of brutal and massive sanctions. UN فكانت هنـاك، قبــــل كـــل شيء، الصداقة والتعاطف مع بلدي الذي كان هدفا لعقوبات وحشية جماعية.
    A significant number of online forums and channels openly advertise videos of brutal sexual assault. UN كما أنَّ عددا كبيرا من منتديات وقنوات الإنترنت تبث إعلانات صريحة لأشرطة فيديو عن اعتداءات جنسية وحشية.
    The Rome and Vienna murders are only the latest in a series of brutal terrorist acts committed with Gaddafi's backing. Open Subtitles إن الهجمات التي وقعت في روما وفيينا ما هي إلا واحدة من سلسلة جرائم إرهابية وحشية جرت بدعم القذافي
    Germany also noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had expressed concern at reports of brutal torture and killings of women and girls, especially elderly women, accused of witchcraft. UN ولاحظت ألمانيا أيضاً أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن وقوع حالات تعذيب وحشي وقتل للنساء والفتيات، لا سيما المسنات المتهمات بممارسة السحر.
    All this is compounded by cruel and degrading treatment, in the form of brutal beatings and a lack of respect shown in the use of obscene words, shouts, shoves and kicks. UN ويضاف إلى كل ما سبق المعاملة القاسية والمهينة التي يتعرض لها السجناء وتشمل الضرب المُبرح وإبداء عدم الاحترام باستخدام اﻷلغاظ البذيئة، والصياح والدفع، والركل.
    Since the Second World War, the world has witnessed many cases of brutal aggression, one of which was the aggression by the Iraqi regime against my country, Kuwait. UN لقد شهد العالم منذ الحرب العالمية الثانية حالات عدوان عديدة، ومنها العدوان الغاشم من قبل النظام العراقي على بلادي الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more