In spite of budgetary constraints Sweden would increase its contribution to UNDP for 2000, by an amount equivalent in local currency to more than $1 million. | UN | وبالرغم من قيود الميزانية ستزيد السويد من تبرعها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2000، بمبلغ يعادل بالعملة المحلية أكثر من مليون دولار. |
In the immediate future, training activities would be limited because of budgetary constraints. UN-NADAF | UN | أما في المستقبل القريب جداً، فستكون أنشطة التدريب محدودة بسبب قيود الميزانية. |
In a situation of budgetary constraints and high vacancy rates, the programme of work was largely implemented through extrabudgetary resources available through the Trust Fund for Support of the Work of the Commission on Sustainable Development. | UN | وفي ظل هذا الوضع الذي سادته قيود الميزانية وارتفاع معدلات الشواغر، نفذ برنامج العمل في معظمه عن طريق موارد خارجة عن الميزانية أتيحت عن طريق الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة. |
24. ACC members feel that these recommendations do not show sensitivity to the present climate of budgetary constraints that prevails not only in the United Nations agencies and organizations as such, but also in the Governments of the traditional donor countries. | UN | ٤٢ - ويرى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن هذه التوصيات لا تعكس احساسا بالوضع الحالي لقيود الميزانية السائد ليس في وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة فحسب، بل أيضا بين حكومات البلدان المانحة التقليدية. |
MEW states that it has decided not to replace some of the equipment that was lost because of budgetary constraints or because the equipment has been made obsolete by new technology. | UN | 231- وتقول الوزارة إنها قررت عدم استبدال بعض المعدات التي فقدتها بسبب القيود المفروضة على الميزانية أو لأن المعدات أصبحت عتيقة مع ظهور تكنولوجيا جديدة. |
Maintenance of these technical systems were affected because of budgetary constraints. | UN | وقد تأثرت صيانة هذه النظم التقنية بسبب قيود الميزانية. |
The full strength of 7,335 police officers was being reviewed in the context of budgetary constraints and financial support | UN | ويجري الآن استعراض القوام الكامل الذي يبلغ 335 7 شرطيا في سياق قيود الميزانية والدعم المالي |
An additional source of concern is the financial situation of the Court and the possibility that, as a result of budgetary constraints, its important work could be jeopardized. | UN | ثمة مصدر إضافي للقلق وهو الحالة المالية للمحكمة وإمكانية أن يتعرض عملها الهام بفعل قيود الميزانية للخطر. |
The European Union was a major contributor to development cooperation and would continue to contribute in spite of budgetary constraints. | UN | ١٥ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي مساهم رئيسي في التعاون الانمائي وسيواصل المساهمة فيه على الرغم من قيود الميزانية. |
The final figure might be close to $4.8 billion, a very substantial increase which could not be underwritten in its entirety but must be examined in the light of budgetary constraints and cost-effectiveness. | UN | وقد يقترب الرقم النهائي من 4.8 مليار دولار، وهو يمثل زيادة كبيرة للغاية لا يمكن الموافقة عليها بمجملها بل يجب النظر فيها على ضوء قيود الميزانية وفعالية التكلفة. |
8. The Working Group has, because of budgetary constraints this past year, faced serious shortages in the staff servicing its mandate, rendering it difficult for the Group to complete all aspects of its mandate in a satisfactory manner. | UN | وقد واجه الفريق العامل، بسبب قيود الميزانية في هذه السنة المنصرمة، نقصا شديدا في الموارد المتاحة له من الموظفين الذين يخدمون ولايته مما جعل من العسير عليه أن يفي بجميع جوانب ولايته على نحو مرضٍ. |
The force of budgetary constraints was recognized in the Convention itself, but how to deal with the first problem was a question for Morocco alone. | UN | واستطرد قائلاً إن وطأة قيود الميزانية معترف بها في الاتفاقية نفسها، لكن كيفية معالجة المشكلة اﻷولى هي شأن من شؤون المغرب وحدها. |
7. Against a background of budgetary constraints and pressure from the Government of Serbia, the participation of Kosovo Serbs in the civil service has not shown any significant improvement. | UN | 7 - ونتيجة لقيود الميزانية والضغط الذي تمارسه حكومة صربيا، لم يبد أي تحسن ملموس على مشاركة الصرب الكوسوفيين في ميدان الخدمة المدنية. |
104. In July 1997, the United Nations Office at Vienna took over the provision of language training services from UNIDO, which abolished such training because of budgetary constraints. | UN | ١٠٤ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٧، آلت لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا مهمة خدمات التدريب اللغوي بعد أن كانت تتولاها منظمة اليونيدو. وقد ألغت اليونيدو هذا التدريب نظرا لقيود الميزانية. |
In most developing countries, there was a critical need to attract both domestic and foreign private capital to finance infrastructure projects (not least because of budgetary constraints faced by their Governments). | UN | وقال إن هناك حاجة ماسة في معظم البلدان النامية لجذب رأس المال الخاص المحلي والأجنبي لتمويل مشاريع الهياكل الأساسية (لأسباب ليس أقلها القيود المفروضة على الميزانية التي تواجهها حكوماتها). |
The lack of a strong leadership in the administrative function of the organization is a handicap to improving procedures and efficiency in delivering administrative support to the work of the organization, in particular at a time of ongoing reform with the United Nations, requiring adoption of innovative measures in a context of budgetary constraints and economic crisis. | UN | 114- ويُعد عدم وجود قيادة قوية تمسك بزمام الوظيفة التنظيمية للمنظمة عقبة تحول دون تحسين الإجراءات والكفاءة في مجال دعم عمل المنظمة إدارياً وخاصة في خضم الإصلاحات الجارية في إطار الأمم المتحدة مما يقتضي اعتماد تدابير مبتكرة في سياق القيود المفروضة على الميزانية والأزمة المالية. |
Although there is still no consensus on the objectives and agenda of SSOD IV, there seems to be more understanding on the necessity of a balance between nuclear disarmament, weapons of mass destruction and conventional weapons and less argument about the holding of the special session being a luxury because of budgetary constraints. | UN | ورغم أنه لا يوجد توافق آراء بشأن أهداف تلك الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها، يبدو أن التفهم يزداد لضرورة إيجاد توازن بين نزع السلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل واﻷسلحة التقليدية وأن الجدال يقل حول كون عقد الدورة الاستثنائية ترفا بسبب القيود على الميزانية. |
Today, remaining committed also means taking into consideration the effects of the international economic and financial crisis, in particular on the poorest people, as well as ensuring that official development assistance (ODA) does not suffer as a result of budgetary constraints. | UN | واليوم، يعني استمرار الالتزام أيضا أن نأخذ في الاعتبار آثار الأزمة الاقتصادية والمالية الدولية، ولا سيما على أفقر الشعوب، وكذلك كفالة عدم تأثر المساعدة الإنمائية الرسمية بقيود الميزانية. |
At a time of budgetary constraints affecting the majority of the main contributors to the budgets of the United Nations organizations, the policy-making bodies of the organizations are inclined to better optimize the use of resources, promote programmatic and organizational synergies and complementarities, and develop effective tools for planning and monitoring the implementation of plans. | UN | ففي زمن القيود التي تضغط على الميزانيات وتمس معظم المساهمين في ميزانيات مؤسسات الأمم المتحدة، تميل هيئات وضع السياسات في هذه المؤسسات إلى حُسن تدبير هذه الموارد، وتشجيع التآزر والتكامل على الصعيدين البرنامجي والتنظيمي، ووضع أدوات فعالة للتخطيط ورصد تنفيذ الخطط. |
∙ Fiscal policy should avoid compression of expenditure on health, education and skill formation, even under conditions of budgetary constraints. | UN | ينبغي أن تتجنب السياسة المالية ضغط الإنفاق على الصحة والتعليم واكتساب المهارات، حتى في الحالات التي تُفرض فيها القيود على الميزانيات. |
However, Department staff rarely visited vendor sites to perform evaluations, reportedly because of budgetary constraints. | UN | غير أن موظفي الإدارة نادرا ما يزورون مواقع البائعين لإجراء عمليات تقييم، الأمر الذي يقال إنه يعزى إلى قيود في الميزانية. |
88. While there had been, in 1996, a reversal of a long-standing trend towards a higher volume of documentation, that had been due to a decline in the general level of activity in the Secretariat as a result of budgetary constraints. | UN | ٨٨ - وفي حين حدث في عام ١٩٩٦ انعكاس للاتجاه الطويل العهد نحو زيادة حجم الوثائق، فإن ذلك كان يعزى إلى انخفاض المعدل العام للنشاط باﻷمانة العامة نتيجة لقيود الميزنة. |
Concerns were raised regarding the fact that some public information materials and website content were only produced in English, or English and French, and clarification was sought as to why they were not available in the six official languages and whether the limitation was a result of budgetary constraints. | UN | وأُعرب عن القلق من أن بعض المواد الإعلامية ومحتويات الموقع الشبكي تصدر باللغة الإنكليزية أو باللغة الإنكليزية والفرنسية فقط، وطُلبت توضيحات بشأن أسباب عدم توافرها باللغات الرسمية الست وما إذا كان هذا النقص نتيجة لقيود متصلة بالميزانية. |
17. As educational systems have come under severe strain because of budgetary constraints and demographic pressures, total enrolment has declined and the quality of education has deteriorated. | UN | ١٧ - ونظرا إلى أن النظم التعليمية عانت معاناة شديدة بسبب القيود المفروضة على الميزانيات والضغوط الديمغرافية، فقد هبط معدل الالتحاق الاجمالي بالمدارس وتدهورت نوعية التعليم. |
61. On the other hand, some Governments are of the view that, at a time of budgetary constraints, their contributions of personnel have been essential for the full implementation of the work of the Organization and their contribution of gratis personnel would more than offset the costs of support services resulting from the Secretariat's acceptance of the gratis personnel. | UN | ٦١ - ومن ناحية أخرى فإن بعض الحكومات ترى أنه في هذا الوقت الذي يشهد خضوع الميزانية للقيود فإن مساهماتها بأفراد تؤدي دورا جوهريا في التنفيذ التام ﻷعمال المنظمة وأن مساهمتها باﻷفراد المقدمين دون مقابل تكفي للتعويض عن تكاليف خدمات الدعم الناجمة عن قبول اﻷمانة العامة لﻷفراد المقدمين دون مقابل. |
In spite of budgetary constraints and the post reduction exercise, the production of press releases in the two working languages (English and French) continued. | UN | ورغم الضغوط على الميزانية وعملية تخفيض الوظائف، استمر إصدار البلاغات الصحفية بلغتي العمل في اﻷمانة العامة )اﻹنكليزية والفرنسية(. |
We also recommend that public policies avoid reduction of expenditure on health, education and skill development that benefits the people living in poverty and those most in need under conditions of budgetary constraints. | UN | ونوصي أيضا بأن تتفادى السياسات العامة تخفيض النفقات المتعلقة بالصحة والتعليم وتنمية المهارات والتي يستفيد منها اﻷشخاص الذين يعيشون في الفقر والعوز في ظـــل ظروف تتصف بفرض قيود على الميزانية. |