"of buildings at" - Translation from English to Arabic

    • المباني في
        
    • مبانٍ في
        
    Refurbishing of buildings at Customs headquarters and at each of the regional offices and border posts where automation components will be installed. UN :: تجديد المباني في مقار الجمارك وفي كل مكتب من المكاتب الإقليمية والمراكز الحدودية التي سيتم فيها تركيب المعدات الآلية.
    The first hub, in Gbarnga, is progressing and construction of buildings at the administrative centre is under way. UN ويحرز تقدم فيما يتعلق بالمركز الأول، في غبارنغا، وتجري أعمال تشييد المباني في المركز الإداري.
    Dismantling of buildings at eight team sites at closure of the observer mission UN تفكيك المباني في مواقع اﻷفرقة الثمانية عند إغلاق بعثة المراقبة
    MPW asserts that two contracts, in relation to the construction of a number of buildings at Mishref, were interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 336- تؤكد وزارة الأشغال العامة أن عقدين لتشييد عدد من المباني في حي المشرف قد انقطعا سبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In 1997, the Ministry of Social and Community Development coordinated the design and implementation of four social development projects, including the refurbishment and construction of buildings at the St. Michael's Boys School, the Remand Home Facility at Aripo, the Couva Probational Hostel, and the Centeno Halfway House Facility. UN وفي سنة 1997، نسقت وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية وضع وتنفيذ أربعة مشاريع للتنمية الاجتماعية، بما فيها تجديد وتشييد مبانٍ في مدرسة القديس مايكل للذكور، ودار ريماند في أريبو، ودار كوفا التجريبية، ودار سنتينو لإعادة التأهيل.
    Implementation of the joint project prepared by the two Nicosia municipalities under the Nicosia master plan for the restoration of buildings at Ledra Street, is still pending, awaiting agreement between the two sides. UN وما زال تنفيذ المشروع المشترك الذي أعدته بلديتا نيقوسيا، بموجب خطة نيقوسيا الرئيسية لترميم المباني في شارع ليدرا، معلقا ريثما يتوصل الطرفان إلى اتفاق.
    Both sides have agreed to proceed with the implementation of the joint project prepared by the two Nicosia municipalities under the Nicosia Master Plan for the restoration of buildings at Ledra Street. UN وقد اتفق الطرفان على بدء تنفيذ المشروع المشترك الذي أعدته بلديتا نيقوسيا في إطار خطة نيقوسيا الرئيسية لترميم المباني في شارع ليدرا.
    110. The utilization of buildings at the United Nations Office at Geneva can be improved through more creative, cooperative and efficient use of the existing space. UN 110 - ويمكن تحسين استخدام المباني في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من خلال استخدام الحيز المتاح بطريقة تتسم بمزيد من الابتكار والتعاون والكفاءة.
    The Navy also increased the deployment of its ships in order to protect them from being damaged by Iraqi missile attacks, and expended USD 100,000 to repair the damage caused by an Iraqi Scud missile to the roofs, windows, doors and walls of a number of buildings at a naval base. UN وقامت القوات البحرية أيضاً بزيادة نشر سفنها بغية حمايتها من الأضرار بسبب الهجومات العراقية بالقذائف، وأنفقت مبلغ 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة لإصلاح الضرر الذي ألحقته قذائف السكود العراقية بسقوف ونوافذ وأبواب وجدران عدد من المباني في قاعدة بحرية.
    This includes the claim for damage caused to a number of buildings at an Israeli naval base, since the evidence indicates that this naval base was, at the time of the damage, mobilized as part of Israel's military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويتضمن ذلك المطالبة بتعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني في قاعدة بحرية إسرائيلية، نظراً إلى أن الأدلة تشير إلى أن هذه القاعدة البحرية كانت، وقت وقوع الضرر، معبأة كجزء من رد إسرائيل العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    I take this opportunity to commend both sides again for reaching an agreement on opening the Limnitis/Yeşilirmak crossing and to call for urgent implementation of stage two of the restoration of buildings at the Ledra Street crossing. UN وأنتهز هذه الفرصة لأثني على الطرفين مجددا لتوصلهما إلى اتفاق بشأن فتح معبر ليمنيتيس/يزيليرماك، وأدعو إلى التنفيذ العاجل للمرحلة الثانية من ترميم المباني في معبر شارع ليدرا.
    The two Nicosia municipalities prepared a joint project, under the Nicosia master plan, for the restoration of buildings at Ledra Street, under the auspices of the European Union-funded UNDP Partnership for the Future programme and with UNFICYP support. UN وقد أعدت بلدتيا نيقوسيا مشروعاً مشتركاً بموجب خطة نيقوسيا الرئيسية لترميم المباني في شارع ليدرا، تحت إشراف برنامج الشراكة من أجل المستقبل الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويموله الاتحاد الأوروبي، وذلك بدعم من قوة الأمم المتحدة في قبرص.
    In the old town of Nicosia, UNFICYP supported a European Union-funded project led by the two Nicosia municipalities on the stabilization of buildings at the Ledra Street/Lokmaçı crossing. UN ففي بلدة نيقوسيا القديمة، ساندت القوة مشروعا يموله الاتحاد الأوروبي بقيادة بلديتي نيقوسيا من أجل تثبيت المباني في معبر شارع ليدرا/لوكماسي.
    12. UNFICYP facilitated the implementation of a United Nations Development Programme (UNDP)-supported joint project prepared by the two Nicosia municipalities under the Nicosia Master Plan for the stabilization of buildings at the Ledra Street/Lokmaçı crossing in the buffer zone. UN 12 - ويسّرت قوة الأمم المتحدة تنفيذ مشروع مشترك حظي بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضعته بلديتا نيقوسيا في إطار خطة نيقوسيا الرئيسية لتدعيم المباني في معبر شارع ليدرا/لوكماسي في المنطقة العازلة.
    In the same vein, I also hope that the stabilization and restoration of buildings at the Ledra Street/Lokmaçı crossing will advance in a timely manner. UN وفي السياق نفسه، آمل أيضا أن تمضي قدما عمليات تدعيم وترميم المباني في معبر شارع ليدرا/لوكماسي وفقا للمواعيد المحددة لها.
    The Engineering Section supervises and performs maintenance of buildings at headquarters, the logistics base, in 9 Team Sites (including airfields and heliports) and in 30 apartments provided by the Government of Morocco. UN يقوم القسم الهندسي بالإشراف على المباني في المقر وصيانتها، ولقاعدة اللوجستيات في تسعة مواقع للأفرقة (بما فيها المطارات ومهابط الطائرات المروحية) وفي 30 شقة توفرها حكومة المغرب.
    With regard to CWPFs, Secretariat personnel have verified the destruction of the eight mobile CWPFs and of specialised equipment at a further seven CWPFs, of standard equipment at four of these CWPFs, of special features of buildings at five CWPFs and of one building at another CWPF. UN وفي ما يخص مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، تحقق موظفو الأمانة من تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية المتنقلة الثمانية ومعدات متخصصة في سبع مرافق إضافية لإنتاج الأسلحة الكيميائية، ومعدات عادية في أربعة من هذه المرافق، وخصائص المباني في خمسة مرافق لإنتاج الأسلحة الكيميائية، ومبنى واحد في مرفق إضافي لإنتاج الأسلحة الكيميائية.
    The work on the UNDP-supported project proposed by the two Nicosia municipalities under the Nicosia Master Plan for the stabilization of buildings at the Ledra Street/Lokmaçı crossing, to which I referred in my previous report (S/2010/264, para. 12), have continued to advance. UN وتواصل تقدم العمل في المشاريع المدعومة من البرنامج الإنمائي، التي اقترحتها بلديتا نيقوسيا، في إطار الخطة الرئيسية لتدعيم المباني في منطقة معبر شارع ليدرا/لوكماسي، الذي أشرت إليه في تقريري السابق (S/2010/264، الفقرة 12).
    37. The additional requirements are mainly attributable to (a) refurbishment of buildings at Camp Faouar; (b) renovation of the rations warehouse and of the freezer room at Camp Ziouani; (c) construction of the freezer room for the international kitchen at Camp Ziouani; (d) construction of a transport workshop at Camp Ziouani; and (e) construction of two ammunition storage facilities at Camp Faouar. UN 37 - تُعزى بصورة رئيسية الاحتياجات الإضافية إلى (أ) ترميم المباني في معسكر عين زيوان؛ و (ب) تجديد مستودع حصص الإعاشة وغرفة التجميد في معسكر عين زيوان؛ و (ج) تشييد غرفة تجميد للمطبخ الدولي في معسكر عين زيوان؛ و (د) تشييد ورشة للنقل في معسكر عين زيوان؛ و (ﻫ) تشييد مرفقين لتخزين الذخائر في معسكر نبع الفوار.
    NG asserts that three contracts for the construction of buildings at its Mubarakiya Camp were interrupted by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.[lxxxvi] The Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph 136 above, and recommends compensation in the amount of USD 634,000 out of the USD 795,033 claimed. UN 233- يزعم الحرس الوطني أن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت قد أدى إلى تعطل تنفيذ ثلاثة عقود تتعلق بإنشاء مبانٍ في معسكر المباركية(82). وقد حسب الفريق مبلغ الخسائر المطالب بالتعويض عنها والتي يمكن أن تعزى إلى العوامل المبينة في الفقرة 136 أعلاه، وهو يوصي بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 634 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 033 795 دولاراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more