"of burden sharing" - Translation from English to Arabic

    • تقاسم الأعباء
        
    • لتقاسم الأعباء
        
    • تقاسم العبء
        
    A number of delegations raised the issue of burden sharing and the provision of resources for refugee-hosting countries. UN وأثار عدد من الوفود قضية تقاسم الأعباء وتقديم الموارد للبلدان المستضيفة للاجئين.
    We therefore need to develop new tools to complement and strengthen the 1951 Convention and its Protocol, especially in the areas of burden sharing, responsibility sharing, and achieving durable solutions. UN وبالتالي نحن في حاجة إلى استحداث أدوات جديدة تكمل وتعزز اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها، خاصة في مجالات تقاسم الأعباء وتقاسم المسؤولية والتوصل إلى حلول دائمة.
    Governments are refusing to accept refugees because they are mixed with economic migrants, as well as owing to their high numbers or a lack of burden sharing. UN وترفض الحكومات استقبال اللاجئين لوجود مهاجرين اقتصاديين بينهم، وكذلك لارتفاع أعدادهم، أو لعدم رغبتها في تقاسم الأعباء.
    In many cases, governments will only agree to assist in achieving these solutions when a fair system of burden sharing is in place. UN وفي حالات كثيرة، لن توافق الحكومات على المساعدة على تحقيق هذه الحلول إلا عندما يتم الأخذ بنظام منصف لتقاسم الأعباء.
    The question of burden sharing and shifting had been considered in the light of two different types of changes in staff members' contributions to the Pension Fund. UN وقد نظر في مسألة تقاسم العبء ونقله في ضوء نوعين مختلفين من التغييرات في اشتراكات الموظفين في صندوق المعاشات التقاعدية.
    We therefore need to develop new tools to complement and strengthen the 1951 Convention and its Protocol, especially in the areas of burden sharing, responsibility sharing, and achieving durable solutions. UN وبالتالي نحن في حاجة إلى استحداث أدوات جديدة تكمل وتعزز اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها، خاصة في مجالات تقاسم الأعباء وتقاسم المسؤولية والتوصل إلى حلول دائمة.
    The Committee commends the State party for the efforts it is making to alleviate this humanitarian catastrophe at the Dadaab camp and encourages it to invite the international community to discharge its responsibility towards refugees under the principle of burden sharing. UN تثني اللجنة على جهود الدولة الطرف للتخفيف من حدة الكارثة الإنسانية في مخيم داداب وتشجعها على دعوة المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بمسؤوليته تجاه اللاجئين في إطار مبدأ تقاسم الأعباء.
    The Committee commends the State party for the efforts it is making to alleviate this humanitarian catastrophe at the Dadaab camp and encourages it to invite the international community to discharge its responsibility towards refugees under the principle of burden sharing. UN تثني اللجنة على جهود الدولة الطرف للتخفيف من حدة الكارثة الإنسانية في مخيم داداب وتشجعها على دعوة المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بمسؤوليته تجاه اللاجئين في إطار مبدأ تقاسم الأعباء.
    By specifying that the contributions of individual Parties are assessed according to the UN assessments scale, the Protocol helps to de-politicize the question of burden sharing among donors. UN وينصّ البروتوكول على تحديد اشتراكات الأطراف وفق جدول الأمم المتحدة بشأن الأنصبة المقررة ليساعد بذلك على عدم منح مسألة تقاسم الأعباء فيما بين المانحين طابعاً سياسياً.
    For instance, in 1982, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) instituted a formal rotation policy, based on the principle of burden sharing. UN فعلى سبيل المثال، وضعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عام 1982 سياسة تناوب رسمية قائمة على مبدأ تقاسم الأعباء.
    For instance, in 1982, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) instituted a formal rotation policy, based on the principle of burden sharing. UN فعلى سبيل المثال، وضعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عام 1982 سياسة تناوب رسمية قائمة على مبدأ تقاسم الأعباء.
    UNHCR has reminded the international community of the protracted or often forgotten refugee situations in different parts of the world, drawing its attention to the need of burden sharing towards durable solutions for all refugees and the displaced. UN إن المفوضية قد ذكّرت المجتمع الدولي بحالات اللاجئين الطويلة الأمد، أو المنسية في كثير من الأحيان، في مختلف مناطق العالم، ووجهت أنظاره إلى ضرورة تقاسم الأعباء سعياً إلى إيجاد حلول مستديمة لجميع اللاجئين والمهجَّرين.
    In the new international political environment, we see governments refusing to accept refugees because they are so many; refusing to accept them because they are mixed up with economic migrants; refusing to accept them because of a lack of burden sharing amongst States. UN ففي البيئة السياسية الدولية الجديدة، نرى الحكومات ترفض استقبال اللاجئين لكثرة أعدادهم؛ وترفض استقبالهم لأنهم مختلطين مع مهاجرين اقتصاديين؛ وترفض استقبالهم لعدم تقاسم الأعباء فيما بين الدول.
    The implementation of these commitments shall take into account the need for adequacy, predictability, and the timely flow of funds and the importance of burden sharing among the contributing Parties. UN وتراعي في تنفيذ هذه الالتزامات الحاجة إلى تدفق الأموال بشكل كاف ومنتظم وفي حينه وأهمية تقاسم الأعباء فيما بين الأطراف المتبرعة.
    SADC remained committed to strengthening national and regional mechanisms to create sustainable local capacity for protecting and assisting refugees and give effect to the concept of burden sharing. UN ويظل هذا المجتمع ملتزماً بتعزيز الآليات الوطنية والإقليمية لإيجاد القدرات المحلية المستدامة لحماية ومساعدة اللاجئين وإقرار مفهوم تقاسم الأعباء.
    9.11 urges all countries to fully fund the Unified Budget and Workplan 2006- 2007 in accordance with the principle of burden sharing. UN 9-11 يحث جميع البلدان على تمويل الميزانية الموحدة وخطة العمل للفترة 2006-2007 بالكامل وفقا لمبدأ تقاسم الأعباء.
    The implementation of these commitments shall take into account the need for adequacy, predictability, and the timely flow of funds and the importance of burden sharing among the contributing Parties. " UN وتراعى في تنفيذ هذه الالتزامات، الحاجة إلى تدفق الأموال بشكل كاف ومنتظم وفى حينه وأهمية تقاسم الأعباء فيما بين الأطراف المتبرعة. "
    By specifying that the contributions of individual Parties will be assessed according to the UN assessments scale, the Protocol helps to de-politicize the question of burden sharing among donors. UN 89 - وينصّ البروتوكول على تحديد لاشتراكات الأطراف وفق جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، فيساعد بذلك على عدم منح مسألة تقاسم الأعباء فيما بين المانحين طابعاً سياسياً.
    6. Resettlement used more effectively as a tool of burden sharing UN 6 - اللجوء إلى إعادة التوطين بطريقة أكثر فعالية كأداة لتقاسم الأعباء(19)
    6. Resettlement used more effectively as a tool of burden sharing UN 6- اللجوء إلى إعادة التوطين بطريقة أكثر فعالية كأداة لتقاسم الأعباء(19)
    6. Resettlement used more effectively as a tool of burden sharing UN 6- اللجوء إلى إعادة التوطين بطريقة أكثر فعالية كأداة لتقاسم الأعباء(19)
    The question of burden sharing and shifting had been considered in the light of two different types of changes in staff members' contributions to the Pension Fund. UN وقد نظر في مسألة تقاسم العبء ونقله في ضوء نوعين مختلفين من التغييرات في اشتراكات الموظفين في صندوق المعاشات التقاعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more