"of burundians" - Translation from English to Arabic

    • البورونديين
        
    • بورونديين
        
    With the Commission, a glimmer of hope has been born in the hearts of Burundians. UN لقد أدخل إنشاء لجنة بناء السلام بصيص أمل في قلوب البورونديين.
    More than 17 per cent of Burundians are internally displaced or refugees. UN وصار أكثر من 17 في المائة من البورونديين مشردين داخل البلد أو لاجئين.
    The country's social and economic indicators are among the lowest in the world, with three quarters of Burundians living in extreme poverty. UN فمؤشرات البلد الاجتماعية والاقتصادية تُعد من أدنى المؤشرات في العالم، إذ إن ثلاثة أرباع البورونديين يعيشون في فقر مدقع.
    The workshops also disseminated the outcome of the 2009 national consultations that had captured the views of Burundians regarding transitional justice mechanisms. UN ونشرت حلقتا العمل أيضا الوثيقة الختامية للمشاورات الوطنية التي أجريت في عام 2009 وتناولت وجهات نظر البورونديين بشأن آليات العدالة الانتقالية.
    Several NGOs have suggested that large numbers of Burundians may have made for Rwanda to escape the violence sweeping Cibitoke province. UN وأشارت عدة منظمات غير حكومية إلى أن بورونديين عديدين توجهوا إلى رواندا هربا من العنف المنتشر بقسوة في مقاطعة سيبيتوكي.
    Through the media, thousands of Burundians were informed of the results of the consultations, while a total of 1,364 participants attended the sensitization meetings held in all 17 provinces. UN وعن طريق وسائل الإعلام، تم إبلاغ آلاف البورونديين بنتائج المشاورات، في حين حضر ما مجموعه 364 1 مشاركا اجتماعات التوعية التي عُقدت في جميع المقاطعات السبعة عشر.
    34. Socio-political crises forced thousands of Burundians to leave their land and go into exile outside the country or enter camps for displaced persons. UN 34 - أجبرت الأزمات الاجتماعية - السياسية آلاف البورونديين على مغادرة أراضيهم في اتجاه بلدان أجنبية أو مخيمات للمشردين.
    I am extremely worried about the reports of the killing of thousands of Burundians since the coup d'état of 25 July 1996. UN وما يثير قلقي بشدة هو التقارير التي تشير إلى آلاف القتلى من البورونديين منذ وقوع الانقلاب في ٢٥ تموز/يوليه الماضي.
    7. In view of the general insecurity in recent weeks, several thousand Rwandese refugees and a large number of Burundians have left Burundi for the United Republic of Tanzania. UN ٧ - وبالنظر إلى حالة عدم اﻷمن التي سادت خلال اﻷسابيع اﻷخيرة بشكل عام، انتقل عدة آلاف من اللاجئيـن الروانديين وعــدد كبير من البورونديين إلى تنزانيا.
    The press release stressed that the resulting human rights violations had forced thousands of Burundians to seek refuge in neighbouring countries or to flee to the hillsides en masse. UN وأكد أن انتهاكات حقوق اﻹنسان الناجمة عن ذلك ترغم آلاف البورونديين على اللجوء الى البلدان المجاورة أو الانتقال الجماعي نحو مناطق التلال.
    BINUB continues to stand ready to support the commission and other recently established democratic institutions, which will enhance the capacity of Burundians to consolidate peace and promote the rule of law. UN ولا يزال المكتب المتكامل على استعداد لدعم المفوضية وغيرها من المؤسسات الديمقراطية المنشأة حديثا، مما سيحسن من قدرة البورونديين على توطيد السلام وتعزيز سيادة القانون.
    However, lack of food and growing insecurity have generated an outward flow of Burundians to the United Republic of Tanzania, including some who had recently repatriated to Burundi. UN بيد أن نقص الأغذية وتزايد انعدام الأمن تسببا في تدفق البورونديين خارجا إلى جمهورية تنـزانيا المتحدة، بمن فيهم بعض الذين أعيدوا إلى وطنهم في بوروندي مؤخرا.
    In addition to the outward flow of Burundians to the United Republic of Tanzania, over 20,000 Rwandans have now crossed into Burundi. UN فبالإضافة إلى تدفق البورونديين إلى الخارج في اتجاه جمهورية تنزانيا المتحدة، عبر الآن أكثر من 000 20 من الروانديين إلى داخل بوروندي.
    UNHCR had warned that the repatriation and reintegration of Burundians would have to be reduced or even suspended, which would raise serious questions about the commitment of the international community to share the responsibility of caring for refugees. UN وأنذر مكتب الأمم المتحدة السامي أن عمليات إعادة توطين واندماج البورونديين ستقل أو حتى تعلق، مما سيثير مسائل خطيرة تتعلق بالتزام المجتمع الدولي بتقاسم مسؤولية رعاية اللاجئين.
    Ms. Wahlstrom stressed the challenge of the return of Burundians to their communities of origin and stated that, in this context, the issue of equity in assistance was essential. UN وأكدت السيدة واهلستروم على الصعوبات التي تكتنف عودة البورونديين إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية، وصرّحت بأن مسألة الإنصاف في المساعدة، في هذا السياق، أمر جوهري.
    70. There has been a significant increase in the number of Burundians living with HIV/AIDS that receive treatment with antiretroviral medication. UN 70 - حدثت زيادة كبيرة في عدد البورونديين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذين يتلقون العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات.
    Despite many fears and prejudices, the great majority of Burundians actively participated in the electoral process, voting resoundingly for peace in the country. UN فعلى الرغم من المخاوف والتحيزات العديدة، شارك معظم البورونديين مشاركة نشطة في العملية الانتخابية مدلين بأصوات مدوية من أجل إرساء السلم في البلد.
    The Government of Burundi expresses its gratitude to the United Nations for having been at the side of Burundians even during the most difficult periods of the crisis in Burundi, especially through the agencies of the United Nations system. UN تعرب حكومة بوروندي عن شكرها للأمم المتحدة لوقوفها إلى جانب البورونديين حتى في أصعب فترات الأزمة البورندية، ولا سيما من خلال وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    98. The Government has also sent back to Burundi a large number of Burundians who had been refugees in the Democratic Republic of the Congo for over 25 years; over 100 of these persons were undeniably of Congolese nationality. UN ٨٩- كما أعادت الحكومة إلى بوروندي عددا كبيرا من البورونديين الذين كانوا لاجئين في جمهورية الكونغو الديمقراطية ﻷكثر من ٥٢ عاما، وكان أكثر من ٠٠١ من هؤلاء يحملون الجنسية الكونغولية بلا جدال.
    Thus, 60 per cent of Burundians live below the poverty line (i.e. US$ 1 a day). UN وهكذا فإن 60 في المائة من البورونديين يعيشون دون حد الفقر (أقل من دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم).
    A truth commission with a substantial international component would enhance the objectivity, impartiality and credibility of the commission, and at the same time provide a sense of national " ownership " through participation of Burundians in the process of clarifying the historical truth and pursuing national reconciliation. UN فوجود عنصر دولي هام ضمن لجنة استجلاء الحقيقة يعزز موضوعيتها وحيادها ومصداقيتها، أما مشاركة بورونديين في عملية استجلاء الحقيقة التاريخية والسعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، فتولد شعورا بالملكية الوطنية لزمام الأمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more