"of business enterprises" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات التجارية
        
    • مؤسسات الأعمال
        
    • للمؤسسات التجارية
        
    • لمؤسسات الأعمال
        
    Adherence of business enterprises to the OECD Guidelines UN مدى التزام المؤسسات التجارية بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Laws and policies that govern the creation and ongoing operation of business enterprises, such as corporate and securities laws, directly shape business behaviour. UN وتؤثر القوانين والسياسات التي تنظم إنشاء المؤسسات التجارية وعملها المستمر، مثل قوانين الشركات والأوراق المالية، تأثيراً مباشراً في سلوك المؤسسات التجارية.
    These are the benchmarks against which other social actors assess the human rights impacts of business enterprises. UN وهذه هي المعايير التي تعتمدها الجهات الأخرى الفاعلة في المجتمع لتقييم آثار المؤسسات التجارية على حقوق الإنسان.
    The Principles for Responsible Investment also provides a platform for building the capacity of business enterprises in the financial sector. UN كما أن مبادرة مبادئ الاستثمار المسؤول توفّر منبراً لبناء قدرة مؤسسات الأعمال في القطاع المالي.
    7. Several existing initiatives address particular aspects of the role of business enterprises in zones of conflicts. UN 7- وتعالج عدة مبادرات قائمة جوانب معينة من دور مؤسسات الأعمال التجارية في مناطق النزاعات.
    The Special Rapporteur focuses particular attention on the legal responsibility of business enterprises, corporations and non-State actors involved in activities relating to Israel's settlements in the occupied Palestinian territory. UN ويركِّز المقرر الخاص اهتمامه بشكل خاص على المسؤولية القانونية للمؤسسات التجارية والشركات والفعاليات من غير الدولة، التي تشارك في الأنشطة المتعلقة بمستوطنات إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The draft Norms also set out responsibilities of business enterprises in relation to environmental protection and consumer protection. UN وينص مشروع القواعد أيضاً على مسؤوليات لمؤسسات الأعمال التجارية فيما يتعلق بحماية البيئة وحماية المستهلك.
    Operational-level grievance mechanisms perform two key functions regarding the responsibility of business enterprises to respect human rights. UN وتؤدي آليات التظلم على المستوى التنفيذي وظيفتين رئيسيتين فيما يتعلق بمسؤولية المؤسسات التجارية عن احترام حقوق الإنسان.
    On the other hand, the combined measures should be " smart " in the sense that they effectively prevent and address the adverse human rights impacts of business enterprises. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تكون التدابير المركَّبة ' ' ذكيةً``، أي أن تتسم بالفعالية في منع ما ينجم عن المؤسسات التجارية من آثار ضارة بحقوق الإنسان والتصدي لذلك.
    Moreover, national action plans could include steps through which States can ensure the effective oversight of the activities of business enterprises that are owned or controlled by, or linked to, the State. UN وعلاوةً على ذلك، يمكن أن تشمل خطط العمل الوطنية خطوات يمكن من خلالها للدول أن تضمن فعالية الرقابة على أنشطة المؤسسات التجارية التي تملكها أو تسيطر عليها، أو تلك المرتبطة بها.
    46. First, Governments should use a national action plan to outline their expectations of business enterprises. UN ٤٦ - ففي المقام الأول، ينبغي للحكومات أن تستخدم خطة عمل وطنية لتحديد ما تتوقعه من المؤسسات التجارية.
    60. In general, Governments should clarify their expectations of business enterprises with regard to existing and new reporting requirements. UN 60 - وبوجه عام، ينبغي للحكومات أن توضح ما تتوقعه من المؤسسات التجارية فيما يتعلق بمتطلبات الإبلاغ القائمة والجديدة.
    The activities and operations of business enterprises can impact on the realization of article 6 in different ways. UN 19- ويمكن لأنشطة وعمليات المؤسسات التجارية أن تؤثر على إعمال المادة 6 بطرق مختلفة.
    Where there is a high risk of business enterprises being involved in violations of children's rights because of the nature of their operations or their operating contexts, States should require a stricter process of due diligence and an effective monitoring system. UN وعندما يرتفع خطر تورط المؤسسات التجارية في انتهاكات حقوق الطفل بسبب طبيعة عملياتها أو ظروف تشغيلها، ينبغي أن تقضي الدول بإيلاء عناية واجبة أكثر صرامة ووضع نظام رصد فعال.
    D. Responsibilities of business enterprises 54 - 57 13 UN دال - مسؤوليات المؤسسات التجارية 54-57 17
    The responsibility of business enterprises to respect human rights is distinct from issues of legal liability and enforcement, which remain defined largely by national law provisions in relevant jurisdictions. UN وتختلف مسؤولية المؤسسات التجارية فيما يخص احترام حقوق الإنسان عن المسائل المتعلقة بالمسؤولية القانونية والإنفاذ، التي ما زالت تحددها بشكل كبير أحكام القوانين الوطنية في الولايات القضائية ذات الصلة.
    46. The activities of business enterprises may affect human rights. UN 46 - وقد تؤثر أنشطة المؤسسات التجارية على حقوق الإنسان.
    14. Further, in 2012, the Working Group decided to conduct two pilot surveys on the uptake and implementation of the Guiding Principles: one of States and one of business enterprises. UN 14- وعلاوة على ذلك، قرّر الفريق العامل في عام 2012 أن يُجري دراستين استقصائيتين نموذجيتين بشأن تبني المبادئ التوجيهية وتنفيذها: واحدة عن الدول وأخرى عن مؤسسات الأعمال.
    8. Most of these initiatives primarily address the role of business enterprises. UN 8- وتتناول معظم هذه المبادرات أساساً دور مؤسسات الأعمال التجارية.
    Regarding the second pillar, Mr. Pachoud underlined the responsibility of business enterprises to act with due diligence to avoid infringing on the rights of others and to assess and address adverse effects which with they were involved. UN وعن المحور الثاني، أكد السيد باشو على مسؤولية مؤسسات الأعمال عن بذل العناية الواجبة لتفادي انتهاك حقوق الغير وتقييم الآثار السلبية التي تحدثها والتصدي لها.
    Systematic surveys of business enterprises and linking benefits to evidence of tax compliance are other ways of widening this tax net. UN ومن بين الطرق الأخرى لتوسيع هذه الشبكة الضريبية إجراء دراسات استقصائية منتظمة للمؤسسات التجارية وربط الفوائد بتقديم أدلة تثبت الامتثال للضرائب.
    It recommended that Malta examine and adapt its legislative framework to ensure the legal accountability of business enterprises and their subsidiaries operating in or managed from Malta, especially in the tourism industry, regarding abuses of child and human rights; and establish monitoring mechanisms to investigate and redress such abuses. UN وأوصت مالطة بأن تنظر في إطارها التشريعي وتكيّفه لضمان المساءلة القانونية لمؤسسات الأعمال وشركاتها الفرعية التي تعمل في مالطة أو تدار منها، ولا سيما في قطاع السياحة، فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الطفل وحقوق الإنسان؛ وإنشاء آليات رصد للتحقيق في هذه الانتهاكات وتوفير سبل جبرها(64).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more