Moreover, in some instances, Palestinian homes were demolished without compensation for the purpose of constructing this network of bypass roads. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم في بعض الحالات تدمير بيوت فلسطينية دون تعويض سكانها لغرض تشييد هذه الشبكة من الطرق الالتفافية. |
Settlements are linked to each other and Israel by a vast system of bypass roads. | UN | ويربط كل مستوطنة بالأخرى وبإسرائيل شبكة واسعة من الطرق الالتفافية. |
At times, UNDOF has resorted to the use of bypass roads, which are not accessible at night. | UN | واضطرت قوة الأمم المتحدة في بعض الأحيان إلى سلك طرق التفافية لا يمكن استخدامها ليلاً. |
UNDOF frequently resorted to the use of bypass roads, which are not accessible at night. | UN | ولجأت قوة الأمم المتحدة في كثير من الأحيان إلى سلك طرق التفافية لا يمكن استخدامها ليلاً. |
A halt to further construction of bypass roads, tunnels and other infrastructure for Jewish settlements; | UN | `3` وقف المزيد من عمليات بناء الطرق الجانبية والأنفاق وما شاكل ذلك من هياكل أساسية للمستوطنات اليهودية؛ |
In addition, the existence of bypass roads affects pupils and students since they are prevented from reaching their schools. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن وجود الطرق الالتفافية يؤثر على التلاميذ والطلاب الذين يحال بينهم وبين الوصول إلى مدارسهم. |
Other settlement activities such as the expansion of existing settlements and the construction of bypass roads are being carried out. | UN | ولا تزال تجري أنشطة استيطانية أخرى مثل توسيع المستوطنات الموجودة وبناء الطرق الالتفافية. |
The report provided the following information concerning the construction of bypass roads: | UN | ويتضمن التقرير المعلومات التالية بشأن إنشاء الطرق الالتفافية: |
In addition to the confiscation of Palestinian-owned land for settlements, land in the West Bank is also taken through the elaborate network of bypass roads connecting the settlements with each other and with Israel. | UN | وبالإضافة إلى مصادرة الأراضي التي يملكها الفلسطينيون لبناء المستوطنات، تصادر الأراضي في الضفة الغربية أيضاً من خلال شبكة من الطرق الالتفافية المعقدة التي تربط المستوطنات بعضها ببعض وتربطها بإسرائيل. |
“4. Uprooting of trees, demolition of houses and real estate and construction of bypass roads | UN | " ٤ - اجتثاث اﻷشجار وتدمير البيوت والعقارات وبناء الطرق الالتفافية |
121. On 21 July, the Civil Administration approved the construction of sections of bypass roads in the West Bank. | UN | ١٢١ - وفي ٢١ تموز/يوليه، وافقت اﻹدارة المدنية على تشييد قطاعات الطرق الالتفافية في الضفة الغربية. |
UNDOF frequently resorted to the use of bypass roads, which are not accessible at night. | UN | وقد لجأت قوة الأمم المتحدة كثيرا لاستخدام طرق التفافية يتعذر الوصول إليها ليلا. |
UNDOF frequently resorted to the use of bypass roads, which are not accessible at night. | UN | وقد لجأت القوة في كثير من الأحيان إلى استخدام طرق التفافية يتعذر المرور منها ليلا. |
The new reason advanced for the confiscation of land is the building of bypass roads. | UN | ويتمثل السبب الجديد المقدم لمصادرة اﻷراضي في بناء طرق التفافية. |
The continued construction of the separation wall, the expansion of illegal settlements, the building of bypass roads and the imposition of severe restrictions on the movement of persons and goods were in and of themselves violations of human rights. | UN | ومواصلة بناء جدار فاصل، وتوسيع مستوطنات غير مشروعة، وبناء طرق التفافية وفرض قيود صارمة على تنقل الأشخاص والبضائع، كلها تشكل في حد ذاتها انتهاكات لحقوق الإنسان. |
The confiscation of Arab-owned land, expansion of settlements and construction of bypass roads and quarries has continued unabated. | UN | ومضت بلا هوادة عمليات مصادرة اﻷراضي التي يملكها العرب والتوسع في بناء المستوطنات وإنشاء الطرق الجانبية ومقالع الحجارة. |
The confiscation of Arab-owned land, expansion of settlements and construction of bypass roads and quarries has continued unabated. | UN | ومضت بلا هوادة عمليات مصادرة اﻷراضي التي يملكها العرب والتوسع في بناء المستوطنات وإنشاء الطرق الجانبية ومقالــع الحجارة. |
This time interval while UNPROFOR was present in the country would allow a number of bypass roads to be constructed to give guaranteed access within the territory of each constituent republic. English Page | UN | وستتيح هذه المهلة الزمنية، أثناء وجود قوة الحماية في البلد، إمكانية تشييد عدد من الطرق الفرعية التي تتيح الانتقال المضمون داخل أراضي كل من الجمهوريات المؤسسة. |
It was informed that the measures taken against citizens who express nationalistic sentiments regarding Syria were repressed more harshly than before and that land in the occupied Syrian Golan continued to be confiscated for the expansion of Israeli settlements and the construction of bypass roads. | UN | فقد نمى إلى علمها أن التدابير المتخذة ضد المواطنين الذين يعربون عن عواطف وطنية تجاه سورية كانت أشد قمعا من أي وقت مضى وأن اﻷراضي في الجولان السوري المحتل ما زالت تصادر للتوسع في بناء المستوطنات اﻹسرائيلية وﻹنشاء طرق جانبية. |
Israel's continued expansion of settlements and construction of bypass roads have, over time, made the creation of a viable and contiguous Palestinian State more difficult. | UN | كما أن استمرار إسرائيل في توسيع المستوطنات وبناء طرق فرعية بينها يجعل، مع مرور الوقت، إقامة دولة فلسطينية متصلة تمتلك مقومات الحياة أمرا أكثر صعوبة في تحقيقه. |
68. A report by LAW provided the following account of recent construction of bypass roads in the occupied territories: | UN | ٦٨ - أصدرت الجمعية الفلسطينية لحماية حقوق اﻹنسان والبيئة تقريرا تضمن البيانات التالية عن إنشاء الطرق اﻹلتفافية في اﻷراضي المحتلة في اﻵونة اﻷخيرة: |