"of cairo" - Translation from English to Arabic

    • القاهرة
        
    • بالقاهرة
        
    • للقاهرة
        
    Much work remains to be done to realize the promise of Cairo. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله لكي يتحقق وعد القاهرة.
    Owing to these delays, the shipment could not be flown out of Cairo until the next day. UN وبسبب هذا التأخير كله، لم يكن بالمستطاع نقل الشحنة بالطائرة من القاهرة حتى اليوم التالي.
    :: B.A. Economics and Political Science, University of Cairo UN :: إجازة في العلوم الاقتصادية والسياسية، جامعة القاهرة
    Alert all stations, Sevalio area. They've found the gold of Cairo. Open Subtitles بلغ جميع الأقسام في منطقة سيفاليو أنهم وجدوا ذهب القاهرة
    In the case of Cairo, generally low crime rates were attributed to community surveillance and socio-cultural norms. UN أما في حالة القاهرة فإن نسب الإجرام المنخفضة عموما تعزى إلى الضوابط المجتمعية والأعراف الاجتماعية الثقافية.
    Spillage and leakage also reportedly occur during the process of emptying the tank, especially in the narrow streets of Cairo's slums. UN كما يحدث انسكاب وتسرب أثناء تفريغ محتويات الخزان، ولا سيما في الشوارع الضيقة بالأحياء الفقيرة في القاهرة.
    There is no doubt that the goal of Cairo remains as relevant now as it was then. UN ولا ريب في أن هدف القاهرة لا يزال هاما الآن كما كان آنذاك.
    I should like, in this connection, to return to what, in the view of my Government, constitutes the principal achievements of Cairo. UN وأود، في هذا الصدد، أن أتناول ما يمثل، في رأي حكومتي، الإنجازات الرئيسية لبرنامج عمل القاهرة.
    That is why we must protect the achievements of Cairo from the erosion wrought by time. UN ولذلك السبب يجب أن نحمي إنجازات القاهرة من التلاشي بفعل الزمن.
    One of the persons concerned was reportedly arrested at his home in Abu Qeraas, south of Cairo, and the second at his shop in Bani Sueif, south of Cairo. UN وذُكر أن واحدا منهما قبض عليه في منزله بأبي قرقاص بجنوب القاهرة والثاني في حانوته في بني سويف بجنوب القاهرة.
    Through its overseas aid programme, Australia is working hard to assist developing countries to implement the goals of Cairo. UN إن استراليـــا، عن طريـــق برامجها للمعونة الخارجية، تعمل بجد على مساعدة البلدان النامية على تنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة.
    :: Master's Degree in International Relations, University of Cairo UN :: ماجستير في العلاقات الدولية، جامعة القاهرة
    1990: Nominated as President of the Court of Appeal and President of the Criminal Court of Cairo UN 1990: عُيِّن رئيسا لمحكمة الاستئناف ورئيسا لمحكمة جنايات القاهرة
    The country has health policies basically in keeping with the conclusions of Cairo and Beijing. UN لدى البلاد سياسات صحية تتماشى بصورة أساسية مع الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في القاهرة وبيجين.
    However, progress in attaining the goals of Cairo has been mixed. UN بيد أن التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القاهرة كان مختلطا.
    Today's challenges call on all Governments and the international community to mobilize their political will and resources to make the vision of Cairo a reality. UN وتتطلب تحديات اليوم قيام الحكومات والمجتمع الدولي بتعبئة ما لديهما من إرادة سياسية وموارد لترجمة رؤية القاهرة إلى واقع.
    We must recapture the momentum of Cairo. UN وعلينا أن نستعيد الزخم الذي وجد في القاهرة.
    On the outskirts of Cairo, which is not serviced by the public system, the Government allows private distribution of water. UN في ضواحي القاهرة التي لا تتوفر لها الخدمات العامة، تسمح الحكومة بالتوزيع الخاص للمياه.
    We therefore stress that the outcomes of Cairo, Beijing and other conferences and their reviews will continue to serve as our benchmark for future action. UN ولذلك، فنحن نؤكد أن نتائج مؤتمري القاهرة وبيجين ومؤتمرات أخرى ومؤتمرات استعراضها ستظل معيارنا للعمل في المستقبل.
    Moreover, a rehabilitation centre for victims of trafficking was established in the Salam district of Cairo. UN كما تم افتتاح مركز لإعادة تأهيل الضحايا فى حى السلام بالقاهرة.
    1961-1968: Public Prosecutor of Cairo UN 1961-1968: المدعي العام للقاهرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more