"of capacity to" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على
        
    • للقدرة على
        
    • القدرات على
        
    • بالقدرة على
        
    • قدرتهن على
        
    • المقدرة على
        
    • في القدرات اللازمة
        
    • القدرة علي
        
    • قدرة الدول اﻷعضاء على
        
    In many cases these needs reflect a lack of capacity to establish a sound framework for chemicals management. UN وتبيّن هذه الحاجات في الكثير من الحالات عدم القدرة على إنشاء إطار سليم لإدارة المواد الكيميائية.
    His delegation supported the principle of capacity to pay. UN كما يؤيد وفد بلده مبدأ القدرة على الدفع.
    An adjustment of the scale of assessments must ensure a fairer and more up-to-date application of the principle of capacity to pay. UN وينبغي أن يجري تعديل لجدول اﻷنصبة المقررة يضمن تطبيقا لمبدا القدرة على الدفع يكون أكثر إنصافا واتساقا مع تطورات الزمن.
    Only last year, the Assembly reaffirmed the principle of capacity to pay as the fundamental criterion for determining the scale of assessments. UN وفي السنة الماضية فقط، أكدت الجمعية العامة مجـددا على أن مبـدأ القدرة على الدفـع هو المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة.
    Some members underlined previous statements by the Committee on Contributions, which demonstrated that debt flows and public debt were the most reliable approximations of capacity to pay. UN وأكد بعض الأعضاء البيانات السابقة الصادرة عن لجنة الاشتراكات، والتي بيَّنَت أن تدفقات الديون والديون العامة هي القيَم المقربة الأكثر موثوقية للقدرة على الدفع.
    Also, the principle of capacity to pay and the other criteria used in calculating the scale of assessments required further study. UN وطالب أيضا إجراء مزيد من الدراسة لمبدأ القدرة على الدفع وغيره من المعايير المستخدمة في وضع جدول اﻷنصبة المقررة.
    His delegation believed that the floor rate should be abolished, since it was incompatible with the principle of capacity to pay. UN ثم قال إن وفد بلده يرى أنه ينبغي الغاء الحد اﻷدنى إذ أنه لا يتمشى ومبدأ القدرة على الدفع.
    At the same time, however, the overriding concern in refining the scale should be the principle of capacity to pay. UN على أنه ينبغي في الوقت ذاته أن يظل الشغل الشاغل في تنقيح الجدول هو مبدأ القدرة على الدفع.
    The principle of capacity to pay must continue to be the basic criterion for deciding the assessed contributions. UN وينبغي أن يظل المعيار الأساس الذي يستند إليه في تحديد الأنصبة المقررة مبدأ القدرة على الدفع.
    It wished to stress the importance of capacity to pay as the fundamental principle for determining Member States' assessments. UN وهو يود أن يشدد على أهمية القدرة على السداد، بوصفها تشكل المعيار الأساسي لتحديد الأنصبة المقررة للدول الأعضاء.
    Outreach to local governments and civil society leads to enhancement of capacity to deal with humanitarian issues. UN وتؤدي عملية الاتصال بالحكومات المحلية والمجتمع المدني إلي تعزيز القدرة على التعامل مع المسائل الإنسانية.
    There was a lack of capacity to develop new legislation. UN كان هناك نقص في القدرة على صياغة تشريعات جديدة.
    The use of exponential functions would move the scale of assessments away from the principle of capacity to pay. UN ومن شأن استخدام الدوال الأسية أن يحرك جدول الأنصبة المقررة بعيدا عن مبدأ القدرة على الدفع.
    Countries emerging from conflict typically confront a wide range of urgent demands to build and sustain peace, yet they often face a critical shortage of capacity to meet priority needs quickly and effectively. UN تواجه البلدان الخارجة من النزاع عادة طائفة واسعة من المطالب الملحة لبناء واستدامة السلام، إلا أنها غالبا ما تواجه نقصا خطيرا في القدرة على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية بسرعة وفعالية.
    25. Guidance and training for staff focused in particular on the development of capacity to undertake operational responses. UN 25- تركزت أنشطة التوجيه والتدريب لفائدة الموظفين بشكل خاص على تطوير القدرة على تطبيق الاستجابات التنفيذية.
    The system for apportioning the expenses of the Organization should better reflect the principle of capacity to pay. UN وينبغي أن يعكس نظام تقاسم نفقات المنظمة على نحو أفضل مبدأ القدرة على الدفع.
    7. Recognizes that the current methodology can be enhanced bearing in mind the principle of capacity to pay; UN 7 - تدرك أنه يمكن تعزيز المنهجية الحالية، مع أخذ مبدأ القدرة على الدفع في الاعتبار؛
    7. Recognizes that the current methodology can be enhanced bearing in mind the principle of capacity to pay; UN 7 - تدرك أنه يمكن تعزيز المنهجية الحالية، مع أخذ مبدأ القدرة على الدفع في الاعتبار؛
    That said, the current ceiling rate of 22 per cent, established as a political compromise, ran counter to the principle of capacity to pay and represented a fundamental source of distortion in the scale of assessments. UN وفي ضوء ذلك، فإن الحدود القصوى الحالية وهي بنسبة 22 في المائة، والتي وضعت كحل توفيقي سياسي، تتعارض مع مبدأ القدرة على الدفع وتمثل مصدرا أساسيا من مصادر التشويه في جدول الأنصبة المقررة.
    (i) Use of gross national product data as a first approximation of capacity to pay; UN `1 ' استخدام بيانات الناتج القومي الإجمالي كتقدير تقريبي أول للقدرة على الدفع؛
    The Party attributed the deviation in 2005 to a lack of capacity to control the import of ozone-depleting substances in that year. UN ويعزو الطرف هذا الانحراف في عام 2005 إلى افتقار القدرات على رقابة الواردات من المواد المستنفدة للأوزون في ذلك العام.
    The application of the various elements of the scale methodology should not result in a departure from the basic principle of capacity to pay. UN وأفاد أن تطبيق مختلف عناصر منهجية إعداد الجدول ينبغي ألا تؤدي إلى الخروج على المبدأ الأساسي المتعلق بالقدرة على الدفع.
    In addition, it is concerned about women's limited knowledge of their property rights and their lack of capacity to claim them. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن القلق يساورها إزاء المعرفة المحدودة للمرأة بحقوقهن في مجال الملكية وعدم قدرتهن على المطالبة بها.
    Lack of capacity to mainstream adaptation strategies into broader national development; UN `2` عدم المقدرة على إدماج استراتيجيات التكيف في التنمية الوطنية الأوسع نطاقاً؛
    However, there remains a shortage of capacity to undertake effective and concrete gender analysis of funding flows. UN ومع ذلك، لا يزال هناك نقص في القدرات اللازمة لإجراء تحليل جنساني فعال وملموس للتدفقات التمويلية.
    The problem was the lack of capacity to implement the major programmes in place. UN وأعلن أن المشكلة هي نقص القدرة علي تنفيذ البرامج الرئيسية القائمة.
    It supported the idea of establishing an ad hoc intergovernmental body of internationally recognized experts to carry out a comprehensive and in-depth study of the implementation of the principle of capacity to pay. UN ويؤيد وفدها فكرة تكليف فريق خاص حكومي دولي مكون من خبراء ذوي شهرة دولية بإجراء دراسة واسعة وشاملة لتطبيق مبدأ قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more