"of carbon emissions" - Translation from English to Arabic

    • انبعاثات الكربون
        
    • الانبعاثات الكربونية
        
    • لانبعاثات الكربون
        
    • إنبعاثات الكربون
        
    • انبعاث الكربون
        
    • انبعاثات غاز الكربون
        
    • للانبعاثات الكربونية
        
    Developed countries are not acting on their promises of reduction of carbon emissions and assistance to poor countries. UN فالبلدان المتقدمة النمو لا تفي بوعودها بالحد من انبعاثات الكربون ومساعدة البلدان الفقيرة.
    Deforestation accounts for 35 per cent of carbon emissions in developing countries and 65 per cent in least developed countries. UN إزالة الأحراج مسؤولة عن 35 في المائة من انبعاثات الكربون في البلدان النامية وعن 65 في المائة في أقل البلدان نموا
    They could be obtained through mandatory contributions based, for example, on a country's level of carbon emissions. UN ويمكن الحصول على هذه الموارد عن طريق المساهمات الإلزامية التي تستند مثلا إلى مستوى انبعاثات الكربون لكل بلد.
    Targets include 7 per cent sustained economic growth and reduction of carbon emissions by 26 - 40 per cent by 2020. UN وتشمل الأهداف التي ترمي إليها استدامة النمو الاقتصادي بمعدل 7 في المائة وتخفيض الانبعاثات الكربونية بما يتراوح 26 و40 في المائة بحلول العام 2020.
    55. Deforestation and forest degradation are the primary sources of carbon emissions from some developing countries. UN 55 - وتشكل إزالة الأحراج وتدهور الغابات المصدرين الرئيسيين لانبعاثات الكربون الصادرة عن بعض البلدان النامية.
    Trinidad and Tobago wishes to make it absolutely clear that we do not accept the per capita basis for the determination of levels of carbon emissions. UN وتود ترينيداد وتوباغو أن توضح بشكل قاطع أننا لا نقبل استخدام نصيب الفرد أساسا لتحديد مستويات انبعاثات الكربون.
    As a result, 20 per cent of carbon emissions will continue to flow into the atmosphere. UN ونتيجة لذلك، سيستمر تدفق 20 في المائة من انبعاثات الكربون إلى الغلاف الجوي.
    The developed world holds the responsibility for climate change mitigation through the reduction of carbon emissions. UN ويتحمل العالم المتقدم النمو المسؤولية عن تخفيف آثار تغير المناخ من خلال الحد من انبعاثات الكربون.
    It also urged Australia to reconsider the impact of carbon emissions on the rights of peoples of low-lying islands. UN وحثت المنظمات أستراليا أيضاً على إعادة النظر في أثر انبعاثات الكربون على حقوق سكان الجزر المنخفضة.
    The agenda should measure and limit national output of carbon emissions that contribute to climate change; UN ينبغي أن تقيس الخطة وتحد من الناتج الوطني من انبعاثات الكربون التي تسهم في تغير المناخ؛
    Momentum towards a green economy is also evident in terms of carbon emissions reduction services. UN كما أن الزخم باتجاه اقتصاد أخضر واضح أيضاً بالنظر إلى خدمات تقليص انبعاثات الكربون.
    In the first half of 2014, major economic indicators, including job growth and a reduction in the ratio of energy consumption to GDP as well as in the rate of carbon emissions, had reached record levels. UN واختتمت كلامها قائلة إنه في النصف الأول من عام 2014، سجلت أهم المؤشرات الاقتصادية مستويات قياسية، بما في ذلك نمو العمالة وانخفاض نسبة استهلاك الطاقة إلى الناتج المحلي الإجمالي، وكذلك معدل انبعاثات الكربون.
    Using the large data sets that it has been compiling since 2000, CDP helps investors and investment fund managers to move their capital away from sources of carbon emissions and advises national and local governments on policy formulation in that regard. UN وإذ يستخدم المشروع سلسلة البيانات الواسعة التي ظل يجمعها منذ عام 2000 فهو يساعد المستثمرين ومديري صناديق الاستثمار على تحويل وجهة رؤوس أموالهم من مصادر انبعاثات الكربون وينصح الحكومات الوطنية والمحلية فيما يتعلق بوضع السياسات ذات الصلة.
    Satellites contribute to the monitoring of carbon emissions, the changing of ice in polar caps and glaciers, and temperature changes. UN فهذه السواتل تساهم في رصد انبعاثات الكربون وتغيّر الجليد في القلنسوة الجليدية القطبية والأنهار الجليدية، والتغيّرات التي تطرأ على درجات الحرارة.
    Under this initiative, Ecuador will forego the extraction of 846 million barrels of oil, thereby preventing 407 million tons of carbon emissions from being released into the atmosphere. UN فبموجب تلك المبادرة، ستكف إكوادور عن استغلال 846 مليون برميل من النفط، وسينجم عن ذلك تفادي انبعاثات الكربون في الجو بما قدره 407 ملايين طن متري من الكربون.
    We view the cutting of carbon emissions not as a burden but rather as an opportunity -- an opportunity not just to protect the climate, but also to create new jobs and grow our economies. UN ونحن لا نعتبر خفض انبعاثات الكربون عبئا بل نعتبره فرصة، فرصة ليس لحماية المناخ فحسب، ولكن أيضا لخلق وظائف جديدة ولنمو اقتصاداتنا.
    Natural gas is one of the cleanest fossil fuels, though still lags behind renewable and nuclear energy in terms of carbon emissions. UN ويشكل الغاز الطبيعي واحداً من أكثر أنواع الوقود الأحفوري نظافة، وإن كان لا يزال أقل نظافة من مصادر الطاقة المتجددة والطاقة النووية من حيث انبعاثات الكربون.
    30. Mitigation of carbon emissions to reduce global warming News-Commentary 30) تخفيض الانبعاثات الكربونية لتخفيف الاحتباس الحراري العالمي
    This sounds like bad news, because it means that there will be no international price on carbon, and, without a market price, it is difficult to see how the reduction of carbon emissions can be efficiently organized. But appearances can be deceiving. News-Commentary ولا يبشر هذا بخير، إذ يعني عدم تحديد سعر دولي للكربون، وفي غياب سعر السوق فمن الصعب أن نرى كيف قد يتم تنظيم جهود الحد من الانبعاثات الكربونية بفعالية. ولكن المظاهر قد تكون خادعة.
    In addition to deforestation caused by development needs and market demands, degradation owing to unsustainable forest use and wildfires are among the major causes of carbon emissions in the tropics. UN وبالإضافة إلى إزالة الغابات الناجمة عن احتياجات التنمية ومتطلبات السوق، يُعد التدهور الناجم عن الاستخدام غير المستدام للغابات وحرائق الغابات من بين الأسباب الرئيسية لانبعاثات الكربون في المناطق المدارية.
    We are indeed in an era where nuclear power is suddenly regaining prominence due to its potential to enhance the security of energy supply and to mitigate the effects of carbon emissions. UN والواقع أننا في حقبة تكتسي فيها الطاقة النووية فجأة ومن جديد أهمية بارزة، نظراً لإمكانية تعزيزها لأمن الإمداد بالطاقة وتخفيفها لآثار إنبعاثات الكربون.
    4. The share of natural gas in the global energy mix is growing because of its efficiency, versatility, and low levels of carbon emissions compared to other fossil fuels. UN 4- إن حصة الغاز الطبيعي في مزيج الطاقة العالمية آخذة في النمو بسبب كفاءتة وتعدد استخداماته وضعف انبعاث الكربون الناتجة منه مقارنة مع غيره من أنواع الوقود الأحفوري.
    In this context, the serious consequences on the environment of carbon emissions originating from human activity must be limited. UN وفي هذا اﻹطار يجب الحد من العواقب الوخيمة التي تؤثر على البيئة بسبب انبعاثات غاز الكربون الناجمة عن النشاط اﻹنساني.
    18. Deforestation and forest degradation in developing countries are among the primary sources of carbon emissions from forests, as carbon stored in trees and soil is quickly released into the atmosphere by burning forests. UN 18 - وتمثل إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية بعضا من المصادر الرئيسية للانبعاثات الكربونية من الغابات، إذ ينطلق، الكربون المختزن في الأشجار والتربة بسرعة إلى الغلاف الجوي عند احتراق الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more