"of care provided" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية المقدمة
        
    • الرعاية التي توفرها
        
    Ten self-evaluations/surveys to assess system performance and outcomes of care provided UN إجراء عشرة تقييمات/استقصاءات ذاتية لتقييم أداء النظام ونتائج الرعاية المقدمة
    In any event, the payment of benefit is not higher than the recompense for the actual hours of care provided. UN وفي جميع اﻷحوال، لا تزيد اﻹعانة عن المبلغ المسدد لتعويض ساعات الرعاية المقدمة فعلاً.
    employment legislation to provide minimum standards for both the quality of care provided and the quality of employment conditions UN :: النص في تشريع العمل على معايير دنيا تتعلق بنوعية الرعاية المقدمة ونوعية ظروف العمل على حد سواء
    The programme is now under way in 15 countries, mostly in sub-Saharan Africa, where midwife advisers in country offices work with Governments to address gaps and increase the availability and quality of care provided. UN ويجري حاليا تنفيذ البرنامج في 15 بلدا، معظمها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث تتعاون مستشارات للقابلات في المكاتب القطرية مع الحكومات للتغلب على أوجه القصور وزيادة توافر وجودة الرعاية المقدمة.
    Recalling its general recommendations Nos. 25 (2000), 29 (2002) and 30, the Committee recommends that the State party monitor and assess the effectiveness of care provided and financed by municipalities after the cessation of earmarked government grants to crisis centres. UN وإذ تذكر اللجنة بتوصياتها العامة رقم 25(2000) و29(2002) و30، فهي توصي الدولة الطرف برصد وتقييم فعالية الرعاية التي توفرها وتمولها البلديات، بعد أن أوقفت الحكومة الإعانات المخصصة لمراكز الأزمات.
    Some care and attention homes for the aged blind have infirmary care unit, in which the level of care provided is equivalent to infirmary. UN وتوجد وحدة عيادة للرعاية في بعض دور الرعاية والعناية لفاقدي البصر، يعادل فيها مستوى الرعاية المقدمة ما يتوافر في دور المسنين.
    Overall, a large proportion of Manitobans appear to be satisfied with the services they received and the quality of care provided. UN وبوجه عام، أعربت نسبة كبيرة من سكان مانيتوبا عن ارتياحها على ما يبدو إلى الخدمات التي يحصلون عليها وجودة الرعاية المقدمة.
    At the national level, his Government was endeavouring not only to facilitate rehabilitation programmes for the disabled and improve the quality of care provided to them but also to prevent disabilities. UN وعلى الصعيد الوطني، تسعى حكومته لا إلى مجرد تسهيل برامج إعادة التأهيل بالنسبة للمعوقين وتحسين نوعية الرعاية المقدمة إليهم فحسب، وإنما أيضا إلى الوقاية من أنواع الإعاقة.
    The quality of care provided in these centers is being improved with shelter homes being established in them to provide women victims of violence and their minor children shelter until they are able to find alternate accommodation. UN ويجري تحسين نوعية الرعاية المقدمة في هذه المراكز مع إنشاء دور الإيواء فيها لتوفير المأوى للنساء ضحايا العنف وأبنائهم القصر إلى أن يتمكن هؤلاء من إيجاد ترتيبات بديلة.
    The Committee is deeply concerned at the standard and quality of care provided in healthcare facilities, including unqualified health-care workers, lack of medicines, as well as lack of sanitation and clean drinking water. UN كما يساور اللجنة القلق العميق إزاء مستوى ونوعية الرعاية المقدمة في مرافق الرعاية الصحية، بما في ذلك فيما يتعلق بموظفي الرعاية الصحية غير المؤهلين، ونقص الأدوية، وكذلك نقص مرافق الصرف الصحي والماء الصالح للشرب.
    The Committee is deeply concerned at the standard and quality of care provided in health facilities, including unqualified health care workers, lack of medicines, as well as lack of sanitation and clean drinking water. UN كما يساور اللجنة القلق العميق إزاء مستوى ونوعية الرعاية المقدمة في المرافق الصحية، بما في ذلك فيما يتعلق بموظفي الرعاية الصحية غير المؤهلين، وانعدام الأدوية، وكذلك انعدام المرافق الصحية والماء الصالح للشرب.
    463. On 16 April 1997, the Flemish Parliament ratified a decree on the quality of care provided in social assistance establishments. UN 463- في 16 نيسان/أبريل 1997، صدق البرلمان الفلمندي على المرسوم المتعلق بنوعية الرعاية المقدمة في مؤسسات المساعدة الاجتماعية.
    86. More strategic resource allocation and reinforced inter-agency cooperation among health partners helped improve the quality and coverage of care provided to the displaced. UN 86 - ساعد تخصيص المزيد من الموارد الاستراتيجية وتعزيز التعاون بين الوكالات فيما بين الشركاء في مجال الصحة على تحسين نوعية وتغطية الرعاية المقدمة للمشردين.
    25. The quality of care in reproductive health and family planning programmes is also increasingly being addressed, and there is evidence of efforts to improve both the quality of care provided to clients and health-care facilities themselves. UN ٥٢ - وتتزايد كذلك معالجة نوعية الرعاية في برامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، وهناك ما يبرهن على وجود جهود من أجل تحسين كل من نوعية الرعاية المقدمة للزبائن ومرافق الرعاية الصحية ذاتها.
    They also assess the efficiency of establishments according to the quality of care provided during childbirth, supplies, material resources, rules and procedures, infrastructure or physical plant, human resources, planning, administration and referral, health education and community participation. UN وتقيم مجالس الولايات أيضا كفاءة المؤسسات وفقا لنوعية الرعاية المقدمة خلال الولادة، واللوازم المتاحة، والموارد المادية، والقواعد والإجراءات، والهياكل الأساسية أو المنشآت المادية، والموارد البشرية، والتخطيط، والإدارة والإحالة، والتثقيف الصحي والمشاركة المجتمعية.
    Under the relevant legislation the Exceptional Medical Expenses Act (AWBZ) the scheme originally covered no more than the cost of care provided in nursing homes. UN ووفقاً للتشريع ذي الصلة - قانون النفقات الطبية الاستثنائية - لم يكن المخطط يغطي في الأساس أكثر من تكاليف الرعاية المقدمة في دور رعاية المسنين.
    That shift in the health services delivery model, from Government to statutory board, is based on the belief that a decentralized service should be more efficient, effective, accountable and flexible with regard to the type of care provided to the people of Anguilla. UN وهذا الانتقال لنموذج تقديم الخدمات الصحية من الحكومة إلى مجلس قانوني يقوم على الاعتقاد بأن الخدمة اللامركزية يجب أن تكون أكثر كفاءة وجدوى وقابلية للمسائلة ومرونة فيما يتعلق بنوع الرعاية المقدمة لشعب أنغيلا.
    60. The recorded maternal mortality rate is related to the reproductive pattern of women and the forms of care provided during pregnancy, childbirth and the puerperium, which vary according to both the mother's socio-economic circumstances and the availability of reproductive health and family planning services. UN 60- ويرتبط معدل وفيات الأمهات المسجل بنمط الإنجاب وأشكال الرعاية المقدمة إلى المرأة أثناء الحمل، والوضع والنفاس، التي تتفاوت بحسب الظروف الاجتماعية الاقتصادية للأم وتوفر خدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Inspectors from the Department of Health visit each unit (of which there are 30 in England, providing 295 places) every year and report on the quality of care provided and the condition of the premises. UN ويقوم مفتشو إدارة الشؤون الصحية بزيارة كل وحدة )توجد ٠٣ وحدة في انكلترا تتيح ٥٩١ ٢ مكانا( مرة في السنة ويقدم تقارير عن نوعية الرعاية المقدمة وظروف أماكن المأوى.
    522. The Ministry of Health issued its 5 September 2005 order No. 425 on the introduction of modern technologies to enhance the effectiveness of care provided to pregnant women in primary care facilities of the Republic of Uzbekistan, which calls for two examinations of a woman for HIV during pregnancy. UN 522 - ونشرت وزارة الصحة أمرها رقم 425 المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2005 الخاص بإدخال تكنولوجيات حديثة لتعزيز فعالية الرعاية المقدمة للنساء الحوامل في مرافق الرعاية الأساسية في جمهورية أوزبكستان، وهو يدعو إلى إجراء فحصين على المرأة لمعرفة وجود فيروس نقص المناعة البشرية خلال الحمل.
    Recalling its general recommendations Nos. 25 (2000), 29 (2002) and 30, the Committee recommends that the State party monitor and assess the effectiveness of care provided and financed by municipalities after the cessation of earmarked government grants to crisis centres. UN وإذ تذكر اللجنة بتوصياتها العامة رقم 25(2000) ورقم 29(2002) ورقم 30(2004)، فهي توصي الدولة الطرف برصد وتقييم فعالية الرعاية التي توفرها وتمولها البلديات، بعد أن أوقفت الحكومة الإعانات المخصصة لمراكز الأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more