"of cases of violence against" - Translation from English to Arabic

    • من حالات العنف ضد
        
    • في قضايا العنف ضد
        
    • في حالات العنف ضد
        
    • لحالات العنف ضد
        
    • عن حالات العنف ضد
        
    • فيما يتعلق بالعنف ضد
        
    • عن حالات ممارسة العنف ضد
        
    • حالات العنف الممارس على
        
    • حدوث حالات العنف ضد
        
    • لقضايا العنف ضد
        
    • تتحدث عن حالات عنف ضد
        
    • حالات العنف المرتكب ضد
        
    • حالات العنف الممارس ضد
        
    • حالات العنف على
        
    The vast majority of cases of violence against women are unreported, and when they are reported there is inadequate or non-existing protection or remedy. UN والأغلبية الساحقة من حالات العنف ضد المرأة لا يُبلغ عنها، وعندما يُبلغ عنها فإن سبل الحماية أو الانتصاف غير كافية أو معدومة.
    VAWPD indicates that 20% of cases of violence against women end in ran away from home. UN وتشير قاعدة البيانات الأولية عن العنف ضد المرأة أن 20 في المائة من حالات العنف ضد المرأة تنتهي بالهروب من البيت.
    The purpose of this forum is to promote the investigation and prosecution of cases of violence against women, and to strengthen the institutional capacity of the local authorities to prevent such violence and to respond effectively to the victims. UN وتهدف الاستراتيجية إلى دعم القضايا وصولا إلى التحقيق والمحاكمة في قضايا العنف ضد المرأة، وكذلك تعزيز القدرة المؤسسية للسلطات المحلية على المنع والتجاوب الفعال مع الضحايا.
    3 advanced workshops for Sudanese government police investigation officers and commissioned officers on investigation of cases of violence against women UN تنظيم 3 حلقات عمل متقدمة لضباط وضباط صف شرطة حكومة السودان المعنيين بالتحقيقات بشأن التحقيق في حالات العنف ضد المرأة
    However, the use of the law represented a very small percentage of the Government's handling of cases of violence against women. UN ولكن حالات استخدام القانون مثَّلت نسبة ضئيلة جدًا في سياق معالجة الحكومة لحالات العنف ضد المرأة.
    The legislation also makes compulsory the notification of cases of violence against women. UN ويقضي هذا التشريع أيضاً بضرورة الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة.
    There are a great number of cases of violence against women, including death, as a result of extractive industries. UN وقد تسببت للصناعات الاستخراجية في عدد كبير من حالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك الوفاة.
    It is pertinent to mention that only 30 per cent of cases of violence against women and young girls are reported because of the fear of shaming the family. UN وجدير بالذكر أنه لا يتم الإبلاغ إلا عن 30 في المائة من حالات العنف ضد النساء والشابات، وذلك خوفا من إلحاق العار بالأسرة.
    For example, in the regions of Ayacucho, Apurimac and Puno, UNFPA has initiatives that are related to maternal health, the prevention of adolescent pregnancies, and the prevention and treatment of cases of violence against women. UN ففي مناطق أياكوتشو وأبوريماك وبونو على سبيل المثال، ينفذ الصندوق مبادرات تتعلق بصحة الأم، والوقاية من الحمل في سن المراهقة، والوقاية والعلاج من حالات العنف ضد المرأة.
    However, there are no specific evidentiary and procedural provisions of the criminal procedure code and other codes which deal with the investigation and prosecution of cases of violence against women. UN ولكن لا توجد أحكام إجرائية أو إثباتية في قانون الإجراءات الجنائية والقوانين الأخرى التي تتناول التحقيق والملاحقة في قضايا العنف ضد المرأة.
    This shows that, in the small number of investigations and prosecutions of cases of violence against women, use of the law was more likely to result in convictions. UN ويبرِز ذلك أنه انطلاقاً من العدد القليل من التحقيقات والمقاضاة في قضايا العنف ضد المرأة، يرجَّح أن تؤدي الاستعانة بالقانون إلى إدانات.
    Advanced training for male and female investigation officers and commissioned officers in all Darfur states through 3 2-day workshops in Northern, Western and Southern Darfur on investigation of cases of violence against women UN تنظيم تدريب متقدم لفائدة ضباط التحقيقات وضباط الصف، نساء ورجالا، في كافة ولايات دارفور من خلال عقد ثلاث حلقات عمل، مدة كل منها يومان، في شمال وغرب وجنوب دارفور بشأن التحقيق في قضايا العنف ضد المرأة
    :: 3 advanced workshops for Sudanese government police investigation officers and commissioned officers on investigation of cases of violence against women UN :: تنظيم 3 حلقات عمل متقدمة لضباط وضباط صف شرطة حكومة السودان المعنيين بالتحقيقات بشأن التحقيق في حالات العنف ضد المرأة
    36. The recommendations to ensure investigations of cases of violence against journalists and for creating a climate in which journalists will be able to freely report on sensitive issues are accepted. UN 36- تقبل التوصيات الرامية إلى ضمان إجراء تحقيقات في حالات العنف ضد الصحفيين، وتهيئة بيئة يكون بمقدور الصحفيين فيها أن يكتبوا بحرية عن القضايا الحساسة.
    (b) To set up protocols for and training in the investigation of cases of violence against persons with disabilities; UN (ب) وأن تستحدث بروتوكولات ودورات تدريبية في مجال التحقيق في حالات العنف ضد ذوي الإعاقة؛
    Urgent measures should be taken to institutionalize the training of police and law enforcement personnel to ensure the appropriate handling of cases of violence against women. UN وينبغي اتخاذ تدابير عاجلة ﻹضفاء الطابع المؤسسي على تدريب أفراد الشرطـة وموظفـي إنفــاذ القوانين لضمان المعالجة المناسبة لحالات العنف ضد المرأة.
    The campaign was being carried out in connection with the International Day for the Elimination of Violence against Women, and one of its objectives was to increase the reporting of cases of violence against women. UN ويجري تنفيذ هذه الحملة بالاقتران مع اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، ومن بين أهدافها زيادة الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة.
    The Committee also expresses its concern about the low rates of reporting, prosecutions and convictions of cases of violence against women. UN ويساور القلق اللجنة إزاء المعدلات المنخفضة للإبلاغ والمقاضاة والإدانات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    (a) The rate of reporting of cases of violence against women and children is very low because of the taboo surrounding abuse - especially of a sexual nature - and by fear of being further stigmatized; and UN (أ) شدة تدني معدل الإبلاغ عن حالات ممارسة العنف ضد النساء والأطفال بسبب حرمة الحديث عن الاعتداء - لا سيما الاعتداء ذو طابع جنسي - والخشية من وصمٍ أشد؛
    The Committee is concerned about insufficient reporting and investigation by the police of cases of violence against women, including domestic violence and rape, the absence of protection measures, in particular restraining orders against perpetrators of domestic violence, and the lack of systematic assistance to the victims of such acts. UN 9- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الإبلاغ عن حالات العنف الممارس على المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب، وقلة التحقيقات التي تجريها الشرطة في هذه الحالات وإزاء غياب آليات الحماية، وخاصة أوامر التقييد التي تصدر ضد مرتكبي العنف المنزلي، ونقص المساعدة المنهجية المقدمة إلى ضحايا هذه الأفعال.
    Nevertheless, the Committee is concerned at the large number of cases of violence against women and girls and the high level of sexual abuse and harassment against girls in schools (arts. 3, 7 and 24). UN بَيد أنه يساورها القلق إزاء ارتفاع معدل حدوث حالات العنف ضد النساء والفتيات وإزاء ارتفاع معدل الاعتداءات الجنسية على الفتيات وحالات التحرش الجنسي بهن في المدارس (المواد 3 و7 و24).
    209. Although criminal court cases represent a very small and non-representative sample of cases of violence against women, court statistics are important. UN 209 - مع أن القضايا الجنائية تمثل عَيِّنَةً صغيرة غير تمثيلية لقضايا العنف ضد المرأة، فإن إحصاءات المحاكم إحصاءات هامة.
    The Committee also expresses concern about reports of cases of violence against widows who are often deprived of their inheritance and, in some cases, subjected to humiliating and abusive widowhood rites. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء تقارير تتحدث عن حالات عنف ضد الأرامل اللائي يُحرمن في حالات كثيرة من حقوقهن في الميراث، ويتعرضن في بعض الحالات، للإهانة ولطقوس الترمل التعسفية.
    - in 74.80% of cases of violence against women, the perpetrator is a current or ex husband or a partner; UN إن المرتكب هو في 74.80 في المائة من حالات العنف المرتكب ضد النساء الزوج الحالي أو زوج سابق أو شريك؛
    (1) Court data indicate that the number of cases of violence against women is increasing. UN (1) توضح بيانات المحاكم أن عدد حالات العنف الممارس ضد المرأة في تزايد.
    6. What measures are taken to protect women from violence, including domestic violence? Is marital rape a criminal offence? Please provide statistics on the number of cases of violence against women over the last five years where the perpetrator was brought to justice, punished, and the victim compensated. UN 6- ما هي تدابير الحماية المتخذة لمنع ممارسة العنف على النساء، بما في ذلك العنف الأُسَري؟ وهل يجرَّم اغتصاب الزوج لزوجته؟ يُرجى تقديم إحصائيات عن السنوات الخمس الأخيرة تبين عدد حالات العنف على النساء التي تمت فيها مقاضاة الجاني ومعاقبته وتم فيها تعويض الضحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more