"of cases referred" - Translation from English to Arabic

    • القضايا المحالة
        
    • الحالات المحالة
        
    • للحالات المحالة
        
    • الحالات التي أحيلت
        
    • القضايا التي أحالتها
        
    • القضايا التي تحال
        
    Section IV also provides comparative data on the number and nature of cases referred for action during the reporting period. UN ويضم القسم الرابع أيضا بيانات مقارنة عن عدد وطبيعة القضايا المحالة لاتخاذ إجراء بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Section IV also provides comparative data on the number and nature of cases referred for action during the reporting period. UN ويضم الفرع الرابع أيضا بيانات مقارنة عن عدد وطبيعة القضايا المحالة لاتخاذ إجراء بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    (i) The number of cases referred to the relevant authority; UN ' 1` عدد القضايا المحالة إلى المرجع ذي الصلة
    But with the increase in counseling centers and facilities in the following years, the number of cases referred to the centers had also greatly increased. UN ومع زيادة مراكز الإرشاد والمرافق في السنوات التالية، كانت هناك زيادة كبيرة في عدد الحالات المحالة إلى المراكز.
    Inventory management: General Services Section established an action plan aimed at interacting with asset managers on a daily basis; convened meetings of the Local Property Survey Board on a weekly basis to facilitate the processing of write-off cases within 30 days and coordinated the expeditious processing of cases referred to Headquarters Property Survey Board UN :: إدارة المخزون: وضع قسم الخدمات العامة خطة عمل للتعامل مع القائمين بإدارة الأصول بصفة يومية؛ وعقدت اجتماعات بصفة أسبوعية للمجلس المحلي لحصر الممتلكات من أجل تسهيل تجهيز حالات الشطب في خلال 30 يوما؛ وتنسيق عملية التجهيز السريع للحالات المحالة إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر
    The precise breakdown figure by type of cases referred to Bureaux is not available. UN وأرقام التحليل الدقيق لهذه الحالات التي أحيلت إلى المكتب حسب نوعها غير متاحة.
    During the past decade there had been an increase in the number of cases referred to the Court. UN لقد شهد العقد الماضي زيادة في عدد القضايا المحالة إلى المحكمة.
    Please provide information on the number and nature of cases referred to the Family Court. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد وطابع القضايا المحالة إلى محكمة الأسرة.
    These activities include the tracking of fugitives, rendering of assistance to national authorities, monitoring of cases referred to national jurisdictions, updating of fugitive files in anticipation of arrest, and prosecution of an appeal and related litigation before the Mechanism Appeals Chamber. UN ويشمل ذلك تعقب المتهمين الهاربين، وتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية، ورصد القضايا المحالة إلى المحاكم الوطنية، واستكمال ملفات المتهمين الهاربين تحسبا لاعتقالهم، والنظر في دعاوى الاستئناف وما يتصل بها من إجراءات التقاضي أمام دائرة الاستئناف في الآلية.
    Section IV contains comparative data reflecting the number of cases referred for action during the reporting period and the disposition of cases that were completed during the reporting period including cases that did not result in the imposition of a disciplinary measure. UN ويتضمن الفرع الرابع بيانات مقارنة تبين عدد القضايا المحالة لاتخاذ إجراء بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والقرارات المتخذة في القضايا التي أنجزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك القضايا التي لم تؤد إلى فرض تدابير تأديبية.
    In this regard, the Committee was informed that the number of cases referred to the Office from the Tribunals and the Administration had increased, including those of a disciplinary nature. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أن عدد القضايا المحالة إلى المكتب من المحكمتين ومن الإدارة قد زاد، بما في ذلك القضايا ذات الطابع التأديبي.
    Section IV contains comparative data reflecting the number of cases referred for action during the reporting period and the disposition of cases that were completed during the reporting period, including cases that did not result in the imposition of a disciplinary measure. UN ويتضمن الفرع الرابع بيانات مقارنة تبين عدد القضايا المحالة لاتخاذ إجراء بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والقرارات المتخذة في القضايا التي أنجزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك القضايا التي لم تؤد إلى فرض تدابير تأديبية.
    Victims of torture were said to range in age from 7 to 97 years, with the majority of cases referred concerning young men between 20 and 35 yearsof age. UN وقيل إن أعمار ضحايا التعذيب تتراوح بين 7 سنوات و97 سنة، علماً بأن أغلبية القضايا المحالة إليها تتصل بشبان تتراوح أعمارهم بين 20 و35 سنة.
    Inventory management: General Services Section interacted with asset managers on a daily basis, held Local Property Survey Board meetings frequently and coordinated expeditious processing of cases referred to Headquarters Property Survey Board UN :: إدارة الأصول: تفاعل يومي بين قسم الخدمات العامة ومديري الأصول، وعقد اجتماعات متواترة للمجلس المحلي لحصر الممتلكات، وتنسيق الإجراءات للإسراع بتجهيز القضايا المحالة إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر.
    The increase in the number and diversity of cases referred to the Court attests to the confidence of States in the integrity of this principal judicial organ of the United Nations. UN ويشهد ازدياد عدد القضايا المحالة إلى المحكمة وتنوعها، على الثقة التي توليها الدول لنزاهة هذا الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    Furthermore, enhancements will be made to the Misconduct Tracking System, case prioritization will be strengthened and the management of cases referred to the Organization or Member State for action will be improved. UN وعلاوة على ذلك، سيتم إدخال تحسينات على نظام تتبع سوء السلوك، وسيتم تعزيز عملية ترتيب الحالات من حيث الأولوية، وتحسين إدارة الحالات المحالة إلى المنظمة أو الدول الأعضاء للبت فيها.
    This would empower missions to write off more assets locally, resulting in a decrease in the number of cases referred to United Nations Headquarters. UN ومن شأن هذا أن يمكن البعثات من شطب عدد أكبر من الأصول محليا، مما يؤدي إلى انخفاض عدد الحالات المحالة إلى مقر الأمم المتحدة.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda is taking steps to secure an adjustment to the existing threshold in order to be in a position to reduce the incidence of cases referred to Headquarters for action. UN وتتخذ المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خطوات لعمل تسوية للحد الحالي، ليتسنى لها أن تكون في موقف تستطيع منه تخفيض تواتر الحالات المحالة إلى المقر لاتخاذ إجراء.
    19. The OCSS stated that the Contracts Officer appointed in October 2008 maintains a database of cases referred to the Office of Legal Affairs. UN 19 - وأفاد مكتب خدمات الدعم المركزية أن موظف العقود المعين في تشرين الأول/ أكتوبر 2008 يحتفظ بقاعدة بيانات للحالات المحالة إلى مكتب الشؤون القانونية.
    Inventory management: General Services Section established an action plan aimed at interacting with asset managers on a daily basis; convened meetings of the Local Property Survey Board on a weekly basis to facilitate the processing of write-off cases within 30 days and coordinated the expeditious processing of cases referred to Headquarters Property Survey Board UN إدارة المخزون: وضع قسم الخدمات العامة خطة عمل للتعامل مع القائمين بإدارة الأصول بصفة يومية؛ وعقد اجتماعات أسبوعية للمجلس المحلي لحصر الممتلكات من أجل تسهيل تجهيز حالات الشطب في غضون 30 يوما؛ وقام بتنسيق عملية التجهيز السريع للحالات المحالة إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر
    The precise breakdown figure by type of cases referred to Bureaux is not available. UN وأرقام التحليل الدقيق لهذه الحالات التي أحيلت إلى المكتب حسب نوعها غير متاحة.
    The number of cases referred to mediation by the Dispute Tribunal had increased, and the Office acknowledged the efforts of staff in the formal system to encourage the use of mediation and informal resolution where appropriate. UN وقد زاد عدد القضايا التي أحالتها محكمة المنازعات لتحل عن طريق الوساطة، وأشار إلى أن المكتب يسلم بما يبذله الموظفون في النظام الرسمي من جهود ترمي إلى تشجيع اللجوء إلى الوساطة والتسوية غير الرسمية عندما يقتضى الأمر.
    Over the years, the Court has been engaged in finding just and equitable solutions to legal disputes between States, and there has been a noticeable increase in the number of cases referred to it. UN وعلى مر السنين، دأبت المحكمة على المشاركة في إيجاد حلول عادلة ومنصفة للمنازعات القانونية بين الدول، وثمة زيادة ملحوظة في عدد القضايا التي تحال إلى المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more