In 98% of cases the person excluded is male and in 76% of cases it is the intimate partner of the injured woman. | UN | وفي 98 في المائة من الحالات يكون الشخص المستبعد ذكرا وفي 76 في المائة من الحالات يكون هو عشير المرأة المتضررة. |
In 2.6 per cent of cases, the trial is still ongoing. | UN | وما زالت المحاكمة جارية في 6ر2 في المائة من الحالات. |
In 89.58 per cent of cases, the termination was carried out at the woman's request. | UN | وكان إنهاء الحمل يجري بناء على طلب النساء فيما نسبته 89.58 في المائة من الحالات. |
In a limited number of cases, the payment of allowances may have encouraged commanders to re-recruit children whom they had already released. | UN | وقد يكون دفع البدلات قد شجع في عدد محدود من الحالات القادة على إعادة تجنيد الأطفال الذين سبق لهم أن أفرجوا عنهم. |
In 94 per cent of cases, the funds are disbursed to families through women. | UN | ويجري في 94 في المائة من الحالات تسليم المبلغ إلى الأسر باسم امرأة. |
In many instances, the conversion of positions funded under general temporary assistance to posts is requested, and in a limited number of cases the reclassification of such positions is requested. | UN | ففي العديد من الحالات، يُطلب تحويل وظائف مموَّلة في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة، كما يُطلب في عدد محدود من الحالات إعادة تصنيف تلك الوظائف. |
In a number of cases the anticipated effect was reported to be mixed or uncertain. | UN | وقيل في عدد من الحالات إن الأثر متباين أو غير مؤكد. |
In the vast majority of cases, the application will be recognized as coming from the main proceedings. | UN | وفي الغالبية العظمى من الحالات ، سوف يعترف بالطلب باعتباره متأتيا من الاجراءات الرئيسية . |
In 85 per cent of cases the victims had a history of injury by the same attacker. | UN | وفي ٨٥ في المائة من الحالات كان لدى الضحايا سجل إصابات من المعتدي نفسه. |
10. In a number of cases the reason given by the Secretariat for the submission of the revisions was action by the Security Council. | UN | ٠١ - وفي عدد من الحالات كان السبب الذي تعللت به اﻷمانة العامة لتقديم التنقيحات هو انتظار اﻹجراء الذي سيتخذه مجلس اﻷمن. |
In 70 to 80 per cent of cases, the children know the offenders. | UN | ويعرف الأطفال الجناة في نسبة من الحالات تتراوح بين 70 و80 في المائة. |
At the local level, in a number of cases, the departmental and municipal committees have been slow to take shape. | UN | وعلى الصعيد المحلي وفي عدد من الحالات تشكلت لجان المحافظات والبلديات ببطء. |
In a number of cases, the effect was reported to be mixed or uncertain. | UN | وقيل في عدد من الحالات بأن هذا الأثر كان متفاوتاً أو ملتبساً. |
In a number of cases the effect was reported to be mixed or uncertain. | UN | وأفيد في عدد من الحالات أن الأثر متباين أو غير مؤكد. |
Fortunately, in the vast majority of cases, the commitment of these States is not in any doubt. | UN | ومن حسن الحظ أن التزام هذه الدول لا يشوبه أي شك في الغالبية العظمى من الحالات. |
In a number of cases, the removal of the coke accumulation resulted in a visibly larger volume of oil being expelled from the wells. | UN | وأدت إزالة فحم الكوك المتراكم إلى تدفق كمية أكبر بكثير من النفط خارج الآبار في عدد من الحالات. |
In the overwhelming majority of cases, the accused were sentenced to between 30 and 90 days' imprisonment. | UN | وأضاف قائلا إن أحكام السجن التي تصدر بحق المتهمين تتراوح بين 30 و 90 يوما في الغالبية العظمى من الحالات. |
In a smaller number of cases, the Office for Project Services acted in that capacity. | UN | وفي عدد أقل من الحالات قام مكتب خدمات المشاريع بهذا الدور. |
Also the husband gives his approval for the marriage whereas in a number of cases, the woman's consent is not necessary. | UN | كما أن الرجل يعطي موافقته على الزواج في حين أن موافقة المرأة غير ضرورية في عدد من الحالات. |
In a number of cases, the basic data for both women and men have had to be specially collated from the primary data records. | UN | وفي عدد من الحالات كان لا بد من جمع البيانات سواءً بالنسبة للمرأة أو للرجل من سجلات البيانات الأوّلية. |