"of cash transfers" - Translation from English to Arabic

    • التحويلات النقدية
        
    • للتحويلات النقدية
        
    • تحويلات نقدية
        
    This involves, inter alia, the refusal to clear cheques from Gaza banks and the halting of cash transfers between Israeli banks and Gaza banks. UN يشمل ذلك، في جملة أمور، رفض تسوية الشيكات من مصارف غزة ووقف التحويلات النقدية بين المصارف الإسرائيلية والمصارف في غزة.
    The misuse of cash transfers that has been noted is under investigation. UN ويجري التحقيق حاليا فيما لوحظ بخصوص إساءة استخدام التحويلات النقدية.
    Affirmative action for girls in terms of cash transfers or payment of school fees are proving to be highly effective strategies. UN ويتضح أن العمل الإيجابي لصالح الفتيات في مجال التحويلات النقدية أو دفع الرسوم المدرسية يمثل استراتيجيات فعّالة جدا.
    Also required are assurance activities regarding appropriate use of cash transfers. UN ومن المطلوب أيضاً بذل أنشطة الضمان فيما يتعلق بالاستخدام الملائم للتحويلات النقدية.
    His Government had been taking measures to that end to safeguard the Kenyan economy in the form of, inter alia, provision of cash transfers to the aged and subsidies of essential foodstuffs. UN وأضاف أن حكومته اتخذت خطوات لهذا الغرض من أجل حماية الاقتصاد الكيني في جملة أمور من بينها تقديم تحويلات نقدية إلى المسنين وإعانات في شكل مواد غذائية أساسية.
    Furthermore, in countries where the finance constraint is relatively more binding and where the identification of recipients is a major issue, perhaps public works programme may be a better option than a general system of cash transfers. UN وعلاوة على ذلك، قد تكون برامج الأشغال العامة خياراً أفضل من وضع نظام عام يقوم على التحويلات النقدية في البلدان التي تشتد فيها القيود المالية نسبياً، ويصعب فيها تحديد متلقّي المساعدة.
    205. UNICEF has allocated funds for the 2014-2017 period to strengthen the management of cash transfers. UN 205 - خصصت اليونيسيف في ميزانيتها للفترة 2014-2017 اعتمادات لإنفاقها على تشديد ضوابط إدارة التحويلات النقدية.
    The schedule and modalities of cash transfers to IPs should be an integral part of the monitoring framework for the IP concerned, based on a comprehensive and robust risk analysis. UN فينبغي أن تكون جداول وطرائق التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ جزءاً لا يتجزأ من إطار رصد الشريك المعني، وأن تستند إلى تحليل شامل ودقيق للمخاطر.
    These had arisen because reliable processes for monitoring the liquidation of cash transfers were lacking or were accorded insufficient priority. UN وهذه الأخطاء نجمت باعتبار أن الأمر كان يفتقر إلى اتباع عمليات موثوقة لرصد تصفية التحويلات النقدية أو أنها لم تحظ سوى بأولوية قاصرة.
    Humanitarian organizations worked with new local partners and enhanced the use of cash transfers, vouchers and employment schemes to reach the most vulnerable people in areas where access was extremely limited. UN وعملت المنظمات الإنسانية مع شركاء محليين جدد وعززت استخدام التحويلات النقدية والقسائم وبرامج التوظيف للوصول إلى أضعف الفئات في مناطق يكاد يتعذر الوصول إليها.
    This decline is due in part to UNICEF-promoted interventions such as the abolition of school fees and the provision of cash transfers as part of a more comprehensive social protection approach. UN ويعزى هذا الانخفاض في جزء منه إلى التدخلات التي تشجعها اليونيسيف مثل إلغاء الرسوم المدرسية وتقديم التحويلات النقدية باعتبار ذلك جزءا من نهج أكثر شمولا للحماية الاجتماعية.
    This decline is due in part to UNICEF-promoted interventions such as the abolition of school fees and the provision of cash transfers as part of a more comprehensive social protection approach. UN ويُعزى هذا الانخفاض جزئيا إلى التدخلات التي تشجعها اليونيسيف، مثل إلغاء الرسوم المدرسية وتقديم التحويلات النقدية باعتبار ذلك جزءا من نهج أكثر شمولا للحماية الاجتماعية.
    The recipients of cash transfers are responsible for submitting financial utilization reports to UNICEF, and future payments are contingent upon their submission. UN ويضطلع المستفيدون من التحويلات النقدية بالمسؤولية عن تقديم تقارير الاستخدام المالي لليونيسيف، ويتوقف سداد المدفوعات في المستقبل على تقديمها.
    This approach is unlike the reporting procedures relating to cash assistance to Governments, in that implementing partners do not need to submit supporting documents to UNICEF in order to substantiate receipt of cash transfers. UN ويختلف هذا النهج عن إجراءات الإبلاغ المتصلة بالمساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات، ففيه لا يحتاج الشركاء المنفذون إلى تقديم المستندات الداعمة إلى اليونيسيف لإثبات تسلُّم التحويلات النقدية.
    For example, in Mexico beneficiaries of cash transfers were given the chance to participate in health prevention and nutrition workshops as well as other social activities. UN ففي المكسيك مثلاً، سنحت للمستفيدين من برامج التحويلات النقدية الفرصة للمشاركة في حلقات عمل متصلة بالوقاية الصحية والتغذية وأنشطة اجتماعية أخرى.
    Conditional cash transfers are therefore often designed as a mix of cash transfers and service provision, emphasizing strong linkages with the labour market and intra-household responsibilities. UN لذلك فإن التحويلات النقدية المشروطة غالبا ما تصمم كمزيج من التحويلات النقدية وتوفير الخدمات، مؤكدة على إقامة روابط قوية بسوق العمل والمسؤوليات داخل الأسرة المعيشية.
    Another is the use of cash transfers which encourage investments in training programmes to ease labour market re-entry and enhance the capacity to adapt to rapidly changing market conditions. UN ومن المزايا الأخرى ما يتمثل في استخدام التحويلات النقدية التي تشجع الاستثمارات في برامج التدريب وبما ييسر معاودة دخول سوق العمل ودعم القدرة على التكيف إزاء ظروف السوق السريعة التغير.
    Thus, when inflation is high, the real value of cash transfers is quickly eroded so that in-kind transfers may be necessary until prices are stabilized. UN ومن ثم، فعندما يكون معدل التضخم مرتفعا سرعان ما تتآكل القيمة الحقيقية للتحويلات النقدية بحيث تصبح التحويلات العينية ضرورية إلى أن يتم تثبيت اﻷسعار.
    The Board reviewed the efforts undertaken by UNICEF to implement that recommendation and noted that New York headquarters had strengthened its global monitoring on cash transfers and had issued quarterly letters to regional offices on the status of cash transfers, highlighting those outstanding for more than nine months. UN واستعرض المجلس الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتنفيذ هذه التوصية وأشار إلى أن المقر في نيويورك عزز رصده للتحويلات النقدية على الصعيد العالمي ووجه رسائل فصلية إلى المكاتب الإقليمية بشأن حالة التحويلات النقدية، مؤكدا على تلك التحويلات التي ظلت مستحقة لأكثر من تسعة أشهر.
    76. The State makes provision for support to disadvantaged groups, including the provision of cash transfers and specialised services. UN 76- توفر الدولة الدعم للفئات المحرومة، ومنها تقديم تحويلات نقدية وخدمات متخصصة.
    These programmes consist of cash transfers that are provided to households that commit to certain targets in terms of education, health or nutrition. UN وتتألف هذه البرامج من تحويلات نقدية تقدم إلى الأسر المعيشية التي تلتزم ببلوغ أهداف معينة من حيث التعليم أو الصحة أو التغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more