"of ceasefire agreements" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات وقف إطلاق النار
        
    • اتفاقات لوقف إطلاق النار
        
    • لاتفاقات وقف إطلاق النار
        
    Cessation of violations of ceasefire agreements by the belligerents UN توقف المتحاربين عن انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار
    Troop-days provided to prevent violations of ceasefire agreements in all 6 sectors. UN يوم عمل للقوات لمنع انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار في القطاعات الستة جميعها.
    Troop-days were provided to prevent violations of ceasefire agreements in all 6 sectors. UN من أيام عمل القوات لمنع انتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار في جميع القطاعات الستة.
    Recalling also the conclusion of ceasefire agreements between the Government of Myanmar and several ethnic groups, UN وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية،
    The increase was largely made up of representatives of ethnic nationalities, including ceasefire groups that had emerged in the new political environment created as a result of ceasefire agreements between the Government and 17 former armed groups. UN وترجع الزيادة إلى حد كبير إلى ممثلي القوميات الإثنية بما فيها مجموعات وقف إطلاق النار التي برزت في البيئة السياسية الجديدة الناشئة نتيجة لاتفاقات وقف إطلاق النار بين الحكومة و 17 مجموعة مسلحة سابقة.
    No indications of violations of ceasefire agreements or resumption of hostilities UN ليس هناك ما يشير إلى انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار أو استئناف أعمال القتال
    1.1.2 Cessation of violations of ceasefire agreements by the belligerents UN 1-1-2 توقف المحاربين عن انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار
    Its smuggling activity enables the Revolutionary United Front to purchase arms, which fuel the continued conflict, despite the signing of ceasefire agreements. UN ويتيح هذا التهريب للجبهة الثورية الموحدة اقتناء الأسلحة مما يغذي استمرار الصراع حتى بعد التوقيع على اتفاقات وقف إطلاق النار.
    That is partly due to the poor implementation of ceasefire agreements. UN ومردّ ذلك، إلى حد ما، سوء تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار.
    It was the duty of the States or non-State actors that had done the mining to communicate, within the framework of ceasefire agreements, the information they possessed on the position of planted mines. UN ومن واجب الدول أو من واجب الجهات الفاعلة من غير الدول التي قامت ببث الألغام، أن تُبلغ المعلومات التي تمتلكها بشأن مواقع الألغام التي بثتها، في إطار اتفاقات وقف إطلاق النار.
    After the roll-out, the number of ceasefire agreements that included provisions on conflict-related sexual violence more than doubled. UN وبعد إصدار الدليل، زاد عدد اتفاقات وقف إطلاق النار التي تشتمل على أحكام بشأن العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات إلى أكثر من الضعف.
    The number of ceasefire agreements including reference to sexual violence as a prohibited act has tripled, with only three agreements with such provisions having been signed before 2012. UN وقد تضاعف عدد اتفاقات وقف إطلاق النار التي تتضمن إشارة إلى العنف الجنسي بوصفه فعلا محظورا ليبلغ ثلاثة أمثال، مع التوقيع على ثلاثة اتفاقات فقط تتضمن هذه الأحكام قبل عام 2012.
    The United Nations will seek to make a greater contribution in 2013 with regard to its expertise in peacebuilding to help create conditions conducive to the successful implementation of ceasefire agreements and to sustainable peace. UN وستسعى الأمم المتحدة إلى تقديم مساهمة أكبر في عام 2013 فيما يتعلق بخبرتها في بناء السلام، من أجل المساعدة على تهيئة الظروف التي تؤدي إلى نجاح تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار وإلى سلام مستدام.
    Category I: violation of ceasefire agreements and ongoing hostilities UN الفئة الأولى - انتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار ومواصلة أعمال القتال
    :: Fortnightly meetings with relevant national and regional authorities to share findings and offer appropriate advice on remedial responses to violations of ceasefire agreements and election law UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع السلطات الوطنية والإقليمية المعنية لتبادل النتائج وتقديم المشورة المناسبة بشأن الردود الناجعة على انتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار وقانون الانتخاب
    Since the independence of Myanmar in 1948, the country has suffered from unresolved conflicts between most of the ethnic minorities and the central authorities in spite of a number of ceasefire agreements. UN وقد عانت ميانمار منذ استقلالها في عام 1948 من نزاعات مستعصية بين معظم الأقليات الإثنية والسلطات المركزية على الرغم من عدد من اتفاقات وقف إطلاق النار.
    Recalling also the conclusion of ceasefire agreements between the Government of Myanmar and several ethnic groups, UN وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية،
    The peace overtures of the Government have led to the conclusion of ceasefire agreements with all armed groups for the first time in over 60 years. UN وأدَّت مبادرات السلام الصادرة عن الحكومة إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار مع جميع الجماعات المسلحة للمرة الأولى منذ أكثر من 60 عاماً.
    Recalling also the conclusion of ceasefire agreements between the Government of Myanmar and several ethnic groups, UN وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية،
    No violations of ceasefire agreements UN عدم حدوث انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار
    No violations of ceasefire agreements UN لا يوجد انتهاك لاتفاقات وقف إطلاق النار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more