"of cells" - Translation from English to Arabic

    • الخلايا
        
    • الزنزانات
        
    • خلايا
        
    • والخلايا
        
    • الغرف
        
    • زنزانات
        
    • من الزنازين
        
    • للزنزانات
        
    • الزنازن
        
    • من خلية
        
    • للخلايا
        
    The ball of cells would contain all the stem cells we need. Open Subtitles كتلة الخلايا يمكن أن تحتوي على جميع الخلايا الجذعية التي نحتاجها
    When a fetus forms, it's just a mass of cells. Open Subtitles عندما يتشكّل الجنين فهو عبارة عن كتلة من الخلايا
    An extensive repair and an ongoing maintenance programme which includes the retrofitting of cells and sanitary convenience is in place. UN وهناك برنامج واسع النطاق للترميم والصيانة يشمل تجديد الزنزانات والمرافق الصحية.
    (i) Monitoring the assignment of cells and beds to ensure that all inmates have a decent place to sleep without being obliged to pay for it; UN رصد تحديد الزنزانات ومنح الأسرة لضمان أن يكون لجميع السجناء مكان لائق للنوم دون إلزامهم بدفع مقابل للحصول عليه؛
    Seems as if they were instances of cells and disintegrate. Open Subtitles تبدو كما لو كانت نمازج من خلايا عضوية لكنهاتتفتت
    14. Biopolymers for the detection and identification of chemical agents for military use and cultures of cells for the production thereof, as well as biocatalysts for the decontamination and degradation of chemical agents for military use and expression vectors, viruses or cultures of cells containing the genetic information necessary for the production thereof. UN 14 - البوليمرات الأحيائية المستخدمة في الكشف عن العناصر الكيميائية المستخدمة في الأغراض العسكرية والتعرف عليها، والخلايا المزروعة المعدة لتستخدم في إنتاجها، والمحفزات الحيوية التي تساعد على التطهير وتحلل العناصر الكيميائية المستخدمة في أغراض عسكرية، وناقلات الملامح الوراثية والفيروسات والخلايا المزروعة المتضمنة المعلومات الوراثية اللازمة لإنتاج ما سبق.
    Article 33: In mediumsize prisons, detainees shall be segregated as follows to the extent permitted by the number of cells and guards: UN المادة 33: إذا كان السجن ذا أهمية وسطى يقسم الموقوفون فيه كما يأتي بقدر ما تسمح به الغرف وعدد الحراس:
    The Committee is particularly concerned by the use of cells with unsuitable conditions in some police stations. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء استخدام زنزانات لا تتوفر فيها ظروف مناسبة في بعض مراكز الشرطة.
    When required to be tested, the number and condition of cells to be tested are as follows: UN وعندما يلزم اختبار الخلايا يكون عدد وحالة الخلايا التي ينبغي اختبارها كما يلي:
    Terrorists were increasingly working in networks of cells, groups and individuals spread throughout the world. UN وأضاف أن الإرهابيين يعملون على نحو متزايد في شبكات من الخلايا والمجموعات والأفراد تنتشر في جميع أنحاء العالم.
    The methods which had been employed also pointed to sophisticated planning by a transnational network of cells and individuals spread out across the world. UN كما أن الأساليب المستخدمة تنم أيضا عن التخطيط المتقدم الذي تضعه شبكة عبر وطنية من الخلايا والأفراد المنتشرين في جميع أجزاء العالم.
    Gravity, or the absence of it, was found to have a significant impact on the functions and behaviour of cells. UN ووجد أن للجاذبية، أو لانعدام الجاذبية، أثراً هاماً في وظائف الخلايا وسلوكها.
    Other consequences were a widespread destruction of cells, loss of blood-producing tissue, and organ damage. UN وكان من اﻵثار اﻷخرى تدمير الخلايا وفقدان اﻷنسجة التي تنتج الدم وتعطيل اﻷعضاء على نطاق واسع.
    These two prisoners were said to have opened a large number of cells, encouraging others to join them. UN وقيل إن هذين السجينين قد فتحا عددا كبيرا من الزنزانات لتشجيع غيرهما من السجناء على الانضمام إليهما.
    He described the layout of CID detention facility, the number of cells, and of the location of the interrogation cell. UN ووصف المخطط التصميمي لمرفق الاحتجاز بإدارة البحث الجنائي وعدد الزنزانات وموقع زنزانة الاستجواب.
    Understaffing has meant that on occasion there has been only one local staff member present at the prison, and the small number of staff has also meant that routine searches of cells have become almost impossible. UN وإن نقص عدد العاملين يعني أنه في بعض الأحيان لا يوجد إلا موظف محلي واحد في السجن، وإن انخفاض عدد العاملين يعني أيضا أن عمليات التفتيش الروتينية على الزنزانات قد أصبحت شبه مستحيلة.
    In the interim, repairs have been effected to a number of cells, dormitories and prison facilities in order to improve the living conditions of inmates. UN وفي أثناء هذا الوقت، أجريت إصلاحات للعديد من الزنزانات وردهات النوم ومرافق السجون بغية تحسين ظروف المعيشة للسجناء.
    Sahiwal has hundreds of cells on five floors. Open Subtitles إنها من خدمات السجن ساهيوال فيها المئات من الزنزانات
    Everything we would call a complex living thing today, shares the same basic structure - it's built out of cells called eukaryotic cells. Open Subtitles كل شيء يُمكن أن نطلق عليه شيء حي معقد اليوم يُشارك نفس التركيب الأساسي مكون من خلايا يُطلق عليها حقيقيات النوى.
    Standard import: Automatic import of standard/non-modified CRF tables, frame by frame uploading of the data from the Excel CRF application, detection of country-specific categories, screening of cells for import, attributing parameters to values, detection of comments, shaded cells, highlighted cells, special units, descriptions, etc. and interactive manipulation functions of the input grid; UN (أ) الاستيراد القياسي: الاستيراد الآلي لجداول نموذج الإبلاغ الموحد القياسية/غير المعدلة، ونقل البيانات إطاراً إطاراً من برنامج إكسل لنموذج الإبلاغ الموحد، وكشف الفئات الخاصة بالبلدان، وفحص خلايا الاستيراد، ونسب بارامترات للقيم، وكشف التعليقات، والخلايا المظللة، والخلايا المبرزة، والوحدات الخاصة، والأوصاف وغيرها، ووظائف التعامل التفاعلي لشبكة المدخلات؛
    Article 34: In large prisons, the following categories shall be segregated, as far as possible, wherever the number of cells and guards permits: UN المادة 34: في السجون المهمة حيث تسمح الغرف وعدد الحراس تجري على قدر اٌلإمكان التقسيمات الآتية:
    The Committee is particularly concerned by the use of cells with unsuitable conditions in some police stations. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء استخدام زنزانات لا تتوفر فيها ظروف مناسبة في بعض مراكز الشرطة.
    Currently, some 72% of cells have in-cell sanitation. UN ولحوالي 72 في المائة من الزنازين حالياً مرفق للصرف الصحي داخلها.
    The functions of this section will include inspecting and evaluating the infrastructure of cells in police stations and carrying out inspections in cases of court-ordered eviction. UN وستتضمن وظائف هذا القسم فحص وتقييم البنية الأساسية للزنزانات الموجودة في مراكز الشرطة والاضطلاع بعمليات التفتيش في الحالات التي تصدر فيها المحاكم أوامر بالإخلاء.
    Others complained about arbitrary cancellation or curtailment of exercise time out of cells or group punishment by reduction of out-of-cell time; UN بينما اشتكى آخرون من اﻹلغاء التعسفي للفترة الزمنية المخصصة للتمارين البدنية خارج الزنازن أو تقليصها أو فرض عقوبة جماعية بتخفيض فترة الفسحة خارج الزنازن؛
    It is an extraordinary thought that every one of the trillions of cells that make up my body originally came from just a single cell. Open Subtitles هذه هي الفكرة غير العادية،أن ملايين الملايين من الخلايا التي يتكون منها جسمي جاءت في الأصل من خلية واحدة
    For any given change, the expected number of changed cells is the product of the probability and the number of cells at risk. UN وفي أي تغير، يكون العدد المتوقع للخلايا المحورة مرتبطا باحتمال التعرض وعدد الخلايا المعرضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more