"of central governments" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات المركزية
        
    • للحكومات المركزية
        
    Moreover, some delegations pointed out that the role of central Governments in implementing the Habitat Agenda should not be underestimated. UN وعلاوة على ذلك، أشار بعض الوفود، إلى أنه ينبغي عدم الانتقاص من شأن دور الحكومات المركزية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    This must be organized under the leadership of central Governments and with the participation of all relevant national stakeholders, including parliamentarians, civil society and the private sector. UN ويجب تنظيم ذلك تحت قيادة الحكومات المركزية وبمشاركة جميع أصحاب المصلحة الوطنيين ذوي الصلة، بما في ذلك البرلمانيون والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    This office would be responsible for formulating and implementing the strategy for United Nations engagement with all constituencies beyond the formal membership of central Governments. UN وسيكون هذا المكتب مسؤولا عن صوغ وتنفيذ استراتيجية تفاعل الأمم المتحدة مع جميع الجهات المستهدفة غير الحكومات المركزية التي تمثِّل الأعضاء الرسميين فيها.
    This office would be responsible for formulating and implementing the strategy for United Nations engagement with all constituencies beyond the formal membership of central Governments. UN ويكون هذا المكتب مسؤولا عن صياغة وتنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بتشارك الأمم المتحدة مع جميع الجهات المستهدفة التي تخرج عن نطاق أعضائها الرسميين من الحكومات المركزية.
    The debt of central Governments was thus estimated at 42.9 per cent of GDP in 2005, compared to 54.5 per cent in 2003 and 50.3 per cent in 2004. UN ومن ثم، فقد بلغ الدين الخارجي للحكومات المركزية ما يقدر بنسبة 42.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2005، بالمقارنة مع 54.5 في المائة في عام 2003، و 50.3 في المائة في عام 2004.
    It expands on that early work by looking at expenditure and revenue of lower levels of government in addition to those of central Governments. UN ويتوسع في هذا العمل السابق من خلال النظر إلى نفقات ودخل المستويات الأدنى للحكومة إضافة إلى نفقات ودخول الحكومات المركزية.
    But Governments, and this is an emerging reality world wide, are ultimately accountable to citizens. And the scope and range of action of central Governments is becoming much more limited in terms of what they can do themselves. UN غير أن الحكومات - وهذا واقع ناشئ على مستوى عالمي - مسؤولة إلى الحد اﻷقصى أمام الموطنين، وقد أخذ نطاق ومدى عمل الحكومات المركزية يزداد محدودية من حيث ما ينبغي لها القيام به.
    The organization has for over 30 years established networks with urban poor organizations, local authorities and departments of central Governments for land, housing, local government, water, sanitation, urban planning and other related activities. UN فلقد أنشأت المنظمة على مدى أكثر من 30 سنة شبكات مع منظمات فقراء الحضر والسلطات المحلية ودوائر الحكومات المركزية المعنية بالأراضي والإسكان والحكم المحلي والمياه والتصحاح والتخطيط الحضري وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة.
    DESA supports these efforts by encouraging participation of representatives of central Governments, local governments, the private sector and civil society at global, regional, national and local levels in seminars, conferences, workshops and other types of meetings. UN وتقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم لهذه الجهود لتشجيع مشاركة ممثلي الحكومات المركزية والحكومات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي في الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل وأشكال الاجتماعات الأخرى.
    54. A result of the policies adopted to reduce the role of the state in Latin American societies has been the withdrawal of central Governments from water resource management responsibilities. UN ٥٤ - وكان من نتائج السياسات المعتمدة للحد من دور الدولة في مجتمعات أمريكا اللاتينية، انسحاب الحكومات المركزية من مسؤوليات ادارة الموارد المائية.
    The disinflation and ample liquidity created by the accommodative monetary policy of central Governments have driven the market interest rates down to the extent that the fixed-income markets no longer offer the returns that investors have enjoyed in the past. UN كما أدى تراجع التضخم ووفرة السيولة الناجمان عن السياسة النقدية التكيفية التي انتهجتها الحكومات المركزية إلى هبوط أسعار الفائدة السائدة في السوق إلى درجة أن الأسواق ذات الدخل الثابت لم تعد تقدم العائدات التي تمتع بها المستثمرون في الماضي.
    Also requests the Executive Director, in cooperation with appropriate partners, to disseminate good practices and policies on mutually beneficial urban-rural development relationships which could be replicated in other countries, and to help develop the capacity of central Governments and local authorities in that area; UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية، بالتعاون مع الشركاء المناسبين، تعميم السياسات والممارسات الجيدة بشأن العلاقات النافعة المتبادلة الإنمائية الحضرية الريفية التي يمكن للبلدان الأخرى اقتباسها، والمساعدة في تطوير قدرة الحكومات المركزية والسلطات المحلية في هذا المجال؛
    5. Also requests the Executive Director, in cooperation with appropriate partners, to disseminate good practices and policies on mutually beneficial urban-rural development relationships which could be replicated in other countries, and to help develop the capacity of central Governments and local authorities in that area; UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية، بالتعاون مع الشركاء المناسبين، تعميم السياسات والممارسات السليمة بشأن العلاقات الإنمائية الحضرية الريفية النافعة المتبادلة التي يمكن للبلدان الأخرى اقتباسها، والمساعدة في تطوير قدرة الحكومات المركزية والسلطات المحلية في هذا المجال؛
    Another area of concern was that territories out of the control of central Governments as a consequence of " frozen conflicts " were, in some cases, providing safe havens for terrorists. Vigorous steps should therefore be taken to resolve such conflicts and restore control to governments. UN ومن دواعي القلق الأخرى، عدم خضوع أقاليم لسيطرة الحكومات المركزية بسبب " صراعات مجمدة " ، تقدم في بعض الحالات ملاذا آمنا للإرهابيين.ولذا، لا بد من اتخاذ خطوات صارمة لإيجاد حلول للصراعات وإعادة إحلال سيطرة الحكومات المركزية.
    (a) Advocacy of agreed norms for improving the lives of poor people, particularly slum-dwellers, and building the capacity of central Governments and local authorities, using as a primary vehicle the global campaign on sustainable urbanization (subprogramme 1: Shelter and sustainable human settlements development); UN (أ) الدعوة إلى اعتماد معايير متفق عليها لتحسين حياة الفقراء ولا سيما سكان الأحياء الفقيرة، وبناء قدرات الحكومات المركزية والسلطات المحلية باستخدام الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام كمحرك رئيسي (البرنامج الفرعي 1: توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية)؛
    (a) Advocacy of agreed norms for improving the lives of poor people, particularly slum-dwellers, and building the capacity of central Governments and local authorities, using as a primary vehicle the global campaign on sustainable urbanization (subprogramme 1: Shelter and sustainable human settlements development); UN (أ) الدعوة إلى اعتماد معايير متفق عليها لتحسين حياة الفقراء ولا سيما سكان الأحياء الفقيرة، وبناء قدرات الحكومات المركزية والسلطات المحلية باستخدام الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام كمحرك رئيسي (البرنامج الفرعي 1: توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية)؛
    (a) Advocacy of agreed norms for improving the lives of poor people, particularly slum-dwellers, and building the capacity of central Governments and local authorities, using as a primary vehicle the global campaign on sustainable urbanization (subprogramme 1, Shelter and sustainable human settlements development); UN (أ) الدعوة إلى اعتماد معايير متفق عليها لتحسين حياة الفقراء ولا سيما سكان الأحياء الفقيرة، وبناء قدرات الحكومات المركزية والسلطات المحلية باستخدام الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام كمحرك رئيسي (البرنامج الفرعي 1: توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية)؛
    Advocacy of agreed norms for improving the lives of poor people, particularly slumdwellers, and building the capacity of central Governments and local authorities, using as a primary vehicle the Global Campaign on Sustainable Urbanization (subprogramme 1: Shelter and sustainable human settlements development); UN (أ) الدعوة إلى قواعد متفق عليها لتحسين حياة الفقراء، لاسيما الأحياء الفقيرة، وبناء قدرة الحكومات المركزية والسلطات المحلية، باستخدام الحملة العالمية عن التحضر المستدام كأدوات أولية (البرنامج الفرعي 1: المأوى وتنمية المستوطنات البشرية المستدامة)؛
    (a) Advocacy of agreed norms for improving the lives of poor people, particularly slum-dwellers, and building the capacity of central Governments and local authorities using as primary vehicles the global campaign on sustainable urbanization (subprogramme 1: Shelter and sustainable human settlements development); UN (أ) الدعوة إلى اعتماد معايير متفق عليها لتحسين حياة الفقراء ولا سيما سكان الأحياء الفقيرة، وبناء قدرات الحكومات المركزية والسلطات المحلية باستخدام الحملة العالمية وسيلة رئيسية (البرنامج الفرعي 1: توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية)؛
    (a) Advocacy of agreed norms for improving the lives of poor people, particularly slum-dwellers, and building the capacity of central Governments and local authorities, using as a primary vehicle the global campaign on sustainable urbanization (subprogramme 1, Shelter and sustainable human settlements development); UN (أ) الدعوة إلى اعتماد معايير متفق عليها لتحسين حياة الفقراء ولا سيما سكان الأحياء الفقيرة، ولبناء قدرات الحكومات المركزية والسلطات المحلية باستخدام الحملة العالمية للتحضر المستدام كوسيلة رئيسية (البرنامج الفرعي 1: توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية)؛
    40. While most of the Latin American countries (13 out of 19) saw improvements in their overall balances, the overall deficit of central Governments rose in three of the six Caribbean countries for which information was available. UN 40 - وبينما شهد معظم بلدان أمريكا اللاتينية (13 بلدا من أصل 19) تحسناً في الموازين الإجمالية، فقد ارتفع العجز العام للحكومات المركزية في ثلاثة بلدان في منطقة الكاريبي من أصل البلدان الستة التي تتوافر معلومات بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more