"of certain documents" - Translation from English to Arabic

    • بعض الوثائق
        
    • وثائق معينة
        
    • لبعض الوثائق
        
    • بعض المستندات
        
    • بعض وثائق
        
    • لوثائق معينة
        
    • مستندات معينة
        
    For those not registered with the municipal registries, due to lack of certain documents, particular circulars of the Ministry of Interior were issued. UN وقد أصدرت وزارة الداخلية تعميمات خاصة بشأن أولئك الذين لم يسجلوا في السجلات البلدية بسبب الافتقار إلى بعض الوثائق.
    It was not satisfied with the quality of the translation of certain documents and said that delays in their issuance greatly complicated its work. UN ويود الوفد الروسي من جهته أن يشير الى أنه غير مرتاح لنوعية ترجمة بعض الوثائق وأن التأخير في نشر بعض الوثائق قد جعل مهمته أكثر مشقة.
    During a specially arranged hearing aimed at corroborating the authenticity of certain documents transmitted by the Panel, the Porter Commission submitted one of the Panel's informants to an unusually aggressive questioning designed to frighten the individual and discredit his testimony. UN وفي أثناء إحدى الجلسات التي رتبت خصيصا لإثبات صحة بعض الوثائق التي قدمها الفريق، أخضعت لجنة بورتر أحد مصادر معلومات الفريق لاستجواب شديد العدوانية بهدف ترويعه والتشكيك في شهادته.
    After having been subject to imprisonment and persecution as a result of his political activities, the father went into hiding in 1989, entrusting the author with the hiding of certain documents. UN وبعد أن تعرض والده للسجن والاضطهاد، نتيجة أنشطته السياسية، آثر الاختباء في عام ١٩٨٩، وعهد إلى صاحب البلاغ إخفاء وثائق معينة.
    128. The Immigration Ordinance provides for the entitlement to or the acquisition of the right of abode in the HKSAR by Chinese and non-Chinese nationals who satisfy certain conditions, the granting of conditions of stay to temporary residents and the issue of certain documents. UN 128 - ينص تشريع الهجرة على الشروط اللازمة للتأهل لاكتساب حق الإقامة في المنطقة للرعايا الصينيين وغير الصينيين الذين تتوافر فيهم شروط بعينها، والشروط اللازمة لاكتساب ذلك الحق، كما ينص على شروط منح حق الإقامة للمقيمين المؤقتين، وموضوع إصدار وثائق معينة.
    Due to the sensitive nature of certain documents located in former Yugoslavia, a pouch service has been implemented between International Tribunal headquarters and its field offices in former Yugoslavia. UN ونظرا للطبيعة الحساسة لبعض الوثائق الموجودة في يوغوسلافيا السابقة، نفذت خدمة الحقيبة بين مقر المحكمة الدولية ومكاتبها الميدانية.
    They may also be optional and available to parties that wish to act to preclude possible arguments concerning the authenticity of certain documents. UN وقد تكون أيضا خيارية ومتاحة للأطراف الذين يرغبون في التصرّف لكي يحولوا دون إمكانية صدور أي محاججات بخصوص موثوقية بعض المستندات المعيّنة.
    36. Delegations remained concerned about the late issuance of certain documents for the Fifth Committee of the General Assembly. UN 36 - ولا تزال الوفود تشعر بالقلق إزاء تأخر صدور بعض وثائق اللجنة الخامسة للجمعية العامة.
    He reiterates that the judge declined his requests to call witnesses for testimony, to conduct forensic examinations and to request the originals of certain documents, whereas all the motions submitted by the prosecution were satisfied. UN ويؤكد من جديد أنها رفضت استدعاء الشهود للإدلاء بشهاداتهم وإجراء فحوص الطب الشرعي والحصول على نسخ أصلية لوثائق معينة في حين أنها قبلت جميع الطلبات التي قدمها الادعاء.
    In addition, the Trial Chamber ordered the prosecution to appoint a forensic handwriting examiner and a forensic document expert in order to resolve a dispute over the authenticity of certain documents in the case alleged to bear the signature of the accused. UN وإضافة إلى ذلك، أمرت الدائرة الابتدائية الادعاء بتعيين خبير خطوط اليد وخبير جنائي في الوثائق من الطب الشرعي لحسم الخلاف بشأن صحة بعض الوثائق التي قدمت في إطار هذه القضية، في ضوء الزعم بأنها تحمل توقيع المتهم.
    The working paper on the status of documentation made no mention of certain documents whose consideration, however, should have been included in the Committee's programme of work for the current session of the Assembly. UN وأضافت أن الوثيقة قيد النظر المتعلقة بالوثائق لا تشير الى بعض الوثائق التي يفترض أن ينظر فيها في إطار برنامج عمل اللجنة في هذه الدورة.
    6.3 The State party refers to the fact that the Swedish Embassy in Damascus engaged an attorney-at-law to investigate the authenticity of certain documents. UN 6-3 وتشير الدولة الطرف إلى أن السفارة السويدية في دمشق استعانت بمحام للتحقيق في صحة بعض الوثائق.
    6.3 The State party refers to the fact that the Swedish Embassy in Damascus engaged an attorney-at-law to investigate the authenticity of certain documents. UN 6-3 وتشير الدولة الطرف إلى أن السفارة السويدية في دمشق استعانت بمحام للتحقيق في صحة بعض الوثائق.
    B. Postponement of the consideration of certain documents UN باء - تأجيل النظر في بعض الوثائق
    On 6 March 2003, the Trial Chamber issued an order on translation of certain documents into Bosnian/Croatian/Serbian (B/C/S), being satisfied that this was a language that the accused understood. UN وفي 6 آذار/مارس 2003، أصدرت الدائرة الابتدائية أمرا بترجمة بعض الوثائق إلى اللغات البوسنية والصربية والكرواتية إذ أنها مقتنعة بأن المتهم يفهم واحدة منها.
    Despite that provision and without consulting Member States, the Secretariat had already taken certain initiatives which gave cause for concern: non-translation of certain documents for use by the Commission on Human Rights in Geneva, suppression of 16 posts in the Distribution Section, and so forth. The Group of 77 and China would welcome clarification of that matter. UN وأردفت قائلة إنه على الرغم من ذلك، ودون استشارة الدول اﻷعضاء، اتخذت اﻷمانة العامة فعلا بعض المبادرات التي تتعلق بمسائل، مثل: عدم ترجمة بعض الوثائق المخصصة للجنة حقــوق اﻹنســان في جنيـف، وإلغـاء ١٦ وظيفة من خدمات توزيع الوثائق، الخ، وإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين هي في انتظار إيضاحات بهذا الشأن.
    53. On 25 September 2006, the Appeals Chamber granted the appeal of Anatole Nsengiyumva and Gratien Kabiligi against a Trial Chamber decision which denied their request for the disclosure of certain documents related to anticipated defence witnesses that were in the possession of the prosecution. UN 53 - في 25 أيلول/سبتمبر 2006، وافقت دائرة الاستئناف على استئناف اناتولي نسنغيومفا وغراتين كابيليغي لقرار صدر من إحدى الدوائر الابتدائية برفض طلبهما الإفصاح عن وثائق معينة تتعلق بشهود الدفاع المرتقبين كانت في حوزة الادعاء.
    4.9 All the motions advanced by the author and his counsel during the court hearing (i.e. to call witnesses, to conduct forensic examinations, to request the originals of certain documents) were duly considered by the court. UN 4-9 وقد نظرت المحكمة على النحو الواجب في جميع الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ ومحاميه أثناء جلسة المحاكمة (أي دعوة الشهود وإجراء فحوص الطب الشرعي وطلب نسخ أصلية من وثائق معينة)().
    4.9 All the motions advanced by the author and his counsel during the court hearing (i.e. to call witnesses, to conduct forensic examinations, to request the originals of certain documents) were duly considered by the court. UN 4-9 وقد نظرت المحكمة على النحو الواجب في جميع الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ ومحاميه أثناء جلسة المحاكمة (أي دعوة الشهود وإجراء فحوص الطب الشرعي وطلب نسخ أصلية من وثائق معينة)().
    Owing to the sensitive nature of certain documents located in the former Yugoslavia and required by the Tribunal, a pouch service has been implemented between the Tribunal headquarters and its field offices in the former Yugoslavia. UN ونظـرا للطبيعة الحساسة لبعض الوثائق الموجودة في يوغوسلافيــا السابقـة واللازمــة للمحكمة، نفـذت خدمـة الحقيبة بين مقـر المحكمة ومكاتبها الميدانيـة فـي يوغسلافيا السابقة.
    Under the agreements, the loan proceeds were to be credited to the accounts of the contractors following the presentation of certain documents to the claimant banks, including performance certificates evidencing the contractors' progress in completing the projects. UN ووفقاً لهذه الاتفاقات، كان المفروض أن تدفع مبالغ القرض لحسابات المقاولين بعد تقديم بعض المستندات إلى المصرفين صاحبي المطالبتين، تشمل شهادات الأداء التي تثبت التقدم المحرز في استكمال المشاريع.
    3. Delegations remained concerned about the late issuance of certain documents for the Fifth Committee of the General Assembly. UN 3 - ولا تزال الوفود تشعر بالقلق إزاء تأخر صدور بعض وثائق اللجنة الخامسة للجمعية العامة.
    He reiterates that the judge declined his requests to call witnesses for testimony, to conduct forensic examinations and to request the originals of certain documents, whereas all the motions submitted by the prosecution were satisfied. UN ويؤكد من جديد أنها رفضت استدعاء الشهود للإدلاء بشهاداتهم وإجراء فحوص الطب الشرعي والحصول على نسخ أصلية لوثائق معينة في حين أنها قبلت جميع الطلبات التي قدمها الادعاء.
    The Office also responded to two applications for early release and an application for disclosure of certain documents filed by three convicted persons, respectively. UN وردّ المكتبُ أيضا على طلبين للإفراج المبكر أودعهما متهمان أدانتهما المحكمة وعلى طلب من مدان ثالث للكشف عن مستندات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more