"of certain items" - Translation from English to Arabic

    • بنود معينة
        
    • بعض البنود
        
    • أصناف معينة
        
    • بعض بنود
        
    • بعض أصناف
        
    • بعض الأصناف
        
    • لبنود معينة
        
    From this, KOC subtracts the value of certain items that were undamaged or were capable of salvage and adds an allowance for debris removal. UN و تطرح الشركة من هذا المبلغ قيمة بنود معينة لم تصبها أضرار أو أمكن انقاذها وتضيف مخصصاً لإزالة الأنقاض.
    We recognize that there remain differences of view on how best to organize our work and on the substance of certain items. UN ونسلم بأنه لا تزال هناك اختلافات في الرأي بشأن كيفية تنظيم عملنا على أفضل نحو، وبشأن جوهر بنود معينة.
    The continued presence of certain items on the agenda is due, above all, to the fact that the relevant resolutions have not been implemented. UN ذلك أن استمرار بعض البنود في البقاء على جدول الأعمال يرجع فوق كل شيء إلى عدم تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    It was envisaged that the Committee would continue to meet annually, continuing to biennialize its consideration of certain items. UN وارتئي أن تواصل اللجنة عقد جلساتها سنويا، وأن تواصل النظر كل سنتين في بعض البنود.
    The Customs Act also prescribes rules regarding licensing for the import and export of certain items. UN ويحدد قانون الجمارك أيضاً القواعد المتعلقة بالترخيص لاستيراد وتصدير أصناف معينة.
    We have, in fact, made some modest achievements such as, among other things, the much welcomed clustering of certain items on the agenda of the General Assembly and better management of conference time and resources. UN ونحن في الواقع، حققنا بعض الإنجازات المتواضعة مثل جملة أمور منها تجميع بعض بنود جدول أعمال الجمعية العامة عن طريق تحسين إدارة وقت وموارد المؤتمرات الذي حظي بترحيب كثير.
    The scheduling might take into account that the consideration of certain items might be linked or would benefit from the results of discussions on other items. UN ويمكن أن تراعي البرمجة إمكانية النظر في بنود معينة معاً أو الاستفادة من نتائج المناقشات التي دارت بشأن بنود أخرى.
    The Panel obtained assistance from expert consultants with regard to the valuation of certain items of personal property in 10 claims. UN 11- حصل الفريق على مساعدة من خبراء استشاريين فيما يخص تقييم بنود معينة من الممتلكات الشخصية في 10 مطالبات.
    In addition, the Committee's requests for adequate supporting information or clarification are not always met in a timely fashion and consequently the Committee has had to adapt or reschedule consideration of certain items. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن طلبات اللجنة المتعلقة بالمعلومات أو التوضيحات الداعمة لا تتم تلبيتها دائما في الوقت المناسب، مما اضطر اللجنة بالتالي إلى أن تكيف أو تعيد جدولة نظرها في بنود معينة.
    The Mission attributed the failure to locate the assets during physical verification to changes made to users' locations without informing the Mission, lack of cooperation with Property Control and Inventory Unit inspections and the issuance of certain items in bulk quantities, which made it difficult to keep track of all items; UN وعزت البعثة عدم تحديد أماكن الأصول، خلال عملية التحقق المادي، إلى تغييرات أدخلت في أماكن المستخدمين من دون إبلاغ البعثة، وإلى عدم التعاون مع عمليات التفتيش التي تضطلع بها وحدات مراقبة الممتلكات والمخزون، وإلى صدور بنود معينة بكميات كبيرة على نحو يجعل من الصعب تعقب جميع البنود؛
    The Panel obtained assistance from expert consultants with regard to the valuation of certain items of personal property in two claims. UN 13- حصل الفريق على مساعدة من خبراء استشاريين فيما يخص تقييم بنود معينة من الممتلكات الشخصية في مطالبتين.
    Measures discussed during informal consultations had included the biennialization of certain items, the holding of interactive debates and the adoption of a provisional programme of work well in advance of the session. UN وقد شملت التدابير التي نوقشت أثناء المشاورات غير الرسمية تحويل بنود معينة إلى نظام السنتين وعقد مداولات تبادلية واعتماد برنامج عمل مؤقت قبل وقت كاف من بدء الدورة.
    This has required the inclusion of certain items and topics under consideration by the United Nations in the work programme of the AALCC. UN وقد تطلب ذلك إدراج بعض البنود والمواضيع التي تنظر فيها اﻷمم المتحدة في برنامج عمل اللجنة الاستشارية.
    United Nations reforms, it was felt, could have repercussions on the structure and function of Board deliberations in that the examination of certain items could be subsumed by deliberations in the Economic and Social Council. UN ورئي ان إصلاح اﻷمم المتحدة قد يسبب انعكاسات على هيكل ومهمة مداولات المجلس، على اعتبار أن النظر في بعض البنود يمكن أن يكون مشمولا أيضا بالمداولات التي يجريها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    V.10 The Advisory Committee also notes that the presentation of certain items varies from section to section. UN خامسا - 10 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن عرض بعض البنود يختلف من باب إلى أخر.
    4. The Group of 77 and China took the view that it would not be appropriate to defer the consideration of certain items any longer. UN 4 - ومضت قائلة إن مجموعة الـ 77 والصين ترى أنه من غير المناسب إرجاء النظر في بعض البنود لفترة أطول.
    According to tax rules, on the other hand, in principle, accrual accounting is required, but the treatment of certain items is closer to cash accounting. UN 27- ومن جهة أخرى فإنه وفقاً للقواعد الضريبية، يُشترط، من حيث المبدأ، اتباع طريقة القيود المحاسبية التراكمية، ولكن طريقة معالجة بعض البنود تقترب أكثر إلى طريقة القيود المحاسبية النقدية.
    Kuwait has subsequently denied that a formal agreement was concluded, despite having claimed a maximum of 20 per cent of the value of certain items of property in accordance with the apparent terms thereof. UN وأنكرت الكويت فيما بعد وجود أي اتفاق رسمي، رغم أنها طالبت بحد أقصى نسبته 20 في المائة من قيمة أصناف معينة من الممتلكات بما يتمشى مع ظاهر أحكام الاتفاق.
    The review indicated that the financial statements are generally consistent with the Standards except for recognition of certain items of income and disclosure of non-expendable property as discussed below. UN وقد تبين من الاستعراض أن البيانات المالية تتفق بصفة عامة مع المعايير باستثناء ما يتعلق منها بإثبات بعض بنود اﻹيرادات والكشف عن الممتلكات اللامستهلكة على نحو ما ترد مناقشته أدناه.
    19. A number of requests have been submitted by Iraq for the release, for use in civilian needs, of certain items of equipment and material. UN ١٩ - وقد قدم العراق عددا من الطلبات للافراج، عن بعض أصناف المعدات والمواد بغرض استخدامها في الاحتياجات المدنية،.
    As far as stocks in Iraq, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic are concerned, UNHCR temporarily had more stockholdings of certain items than required in the case of Lebanon, but not in other countries. UN وفيما يتعلق بالمخازن في الأردن والجمهورية العربية السورية والعراق ولبنان، احتفظت المفوضية مؤقتا بمخزونات تزيد على الاحتياجات من بعض الأصناف في حالة لبنان، ولكن ليس في البلدان الأخرى.
    Whilst there is much room for reducing consumption, particularly of certain items such as energy or packaging, and especially in the industrialized countries, this study, focuses on the second approach, with particular emphasis on improving the competitiveness of environmentally preferable products. UN وفي حين أن هناك مجالا واسعا للحد من الاستهلاك، لا سيما بالنسبة لبنود معينة مثل الطاقة او التغليف، لا سيما في البلدان الصناعية، فإن هذه الدراسة تركز على النهج الثاني، مع التشديد بصفة خاصة على تحسين القدرة التنافسية للمنتجات المحبذة بيئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more