3. National implementation of certain measures | UN | ٣ - تنفيذ بعض التدابير على الصعيد الوطني |
His preference, however, would be article 9, in particular because of certain measures that had been adopted in the past 10 years in the name of the fight against terrorism. | UN | وأضاف السير نايجل رودلي أنه يفضّل العمل على مراجعة المادة 9 ولا سيما بسبب بعض التدابير التي اتُخذت خلال العقد الأخير باسم مكافحة الإرهاب. |
For that reason, the exchange of information and data through regional cooperation allowed the Government to assess and compare the effectiveness of certain measures from a more general perspective. | UN | ولهذا السبب، فإن تبادل المعلومات والبيانات عن طريق التعاون الإقليمي يسمح للحكومة بتقديم وبمقارنة فعالية بعض التدابير من منظور أوسع. |
My delegation would like to emphasize the urgent need for the preliminary adoption of certain measures to facilitate the establishment of machinery for efficient globalization. | UN | ويود وفدي أن يشدد على الحاجة الماسة لاعتماد تدابير معينة لتيسير إنشاء آلية لعولمة فعالة. |
To that end, Switzerland believes that the implementation of certain measures that are attainable in the short term could bring us closer to the ultimate objective. | UN | ومن أجل ذلك، تعتقد سويسرا أن تنفيذ تدابير معينة قابلة للتنفيذ على المدى القصير يمكن أن يقربنا إلى الهدف النهائي. |
The efforts made by the Security Council in this realm, as evidenced by the recent adoption of certain measures, should be pursued. | UN | ومن اللازم مواصلة الجهود التي بذلها مجلس اﻷمن في هذا المجال، كما يدل اعتماده لبعض التدابير. |
Nonetheless, the Security Council was sometimes unable to agree on action to be taken in the event of a threat to or violation of international peace and security, or when one of its permanent members used the veto to prevent the adoption of certain measures. | UN | ومع ذلك فقد أخفق مجلس الأمن في بعض الأحيان في الاتفاق على العمل الواجب القيام به في حالة وقوع تهديد للسلام والأمن الدوليين أو إخلال بهما، أو عندما يستعمل أحد أعضائه الدائمين حق النقض لمنع اعتماد بعض التدابير. |
8. In addition, the Committee is concerned about the inadequacy of certain measures being taken to combat poverty. | UN | 8- وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقهـا إزاء عدم كفاية بعض التدابير التي تتخذ حالياً لمكافحة الفقر . |
It had repeatedly stressed that the application of certain measures under Chapter VII of the Charter should be accompanied by efforts to avoid negative effects on third States, and, where such effects nonetheless occurred, to assist those States promptly and effectively. | UN | وقد شدد مرارا على أن تطبيق بعض التدابير بموجب الفصل السابع من الميثاق ينبغي أن تصحبه جهود لتجنب اﻵثار السلبية على الدول الثالثة، وحيثما تحدث هذه اﻵثار على الرغم من الجهود المبذولة ينبغي مساعدة هذه الدول على الفور وبصورة فعالة. |
Bulgaria has repeatedly supported the opinion that the application of certain measures adopted under Chapter VII of the Charter should be accompanied by efforts for avoiding negative effects on third States or, where those effects have nevertheless taken place, for assisting such States promptly and effectively. | UN | وقد أيدت بلغاريا تكرارا الرأي الذي يفيد بأن تنفيذ بعض التدابير المعتمدة بموجب الفصل السابع من الميثاق ينبغي أن تصاحبه جهود ترمي إلى تجنيب الدول الثالثة الآثار السلبية، أو منح الدول مساعدة فورية وفعالة في الحالات التي تكون فيها هذه الآثار قد وقعت بالفعل. |
What is missing is a critical evaluation of effectiveness of certain measures, which alone do not contribute considerably to the realization of the goals of health programmes. | UN | 277- ما يحتاج إليه الأمر هو التقييم النقدي لفعالية بعض التدابير التي لا تساهم، منفردة، مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف البرامج الصحية. |
82. In addition, the Committee is concerned about the inadequacy of certain measures being taken to combat poverty. | UN | 82- وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقهـا إزاء عدم كفاية بعض التدابير التي تتخذ حالياً لمكافحة الفقر . |
The Committee is concerned that the new Anti-Discrimination Act of July 2008 does not provide for the adoption of special measures regarding vulnerable racial or ethnic groups, with the exception of certain measures related to immigrant employment agencies. | UN | 13- تعرب اللجنة عن قلقها لكون قانون مكافحة التمييز الجديد الصادر في تموز/يوليه 2008 لا ينص على اتخاذ تدابير خاصة فيما يتعلق بالفئات العرقية أو الإثنية الضعيفة، باستثناء بعض التدابير المتعلقة بوكالات تشغيل المهاجرين. |
400. The Committee is concerned that the new Anti-Discrimination Act of July 2008 does not provide for the adoption of special measures regarding vulnerable racial or ethnic groups, with the exception of certain measures related to immigrant employment agencies. | UN | 400- تعرب اللجنة عن قلقها لكون قانون مكافحة التمييز الجديد الصادر في تموز/يوليه 2008 لا ينص على اتخاذ تدابير خاصة فيما يتعلق بالفئات العرقية أو الإثنية الضعيفة، باستثناء بعض التدابير المتعلقة بوكالات تشغيل المهاجرين. |
Coercion seemingly implied the application of certain measures to third States; coercion directed by an international organization towards its member States would not be the norm. | UN | والإكراه يعني ضمنا في ظاهره تطبيق تدابير معينة على دول ثالثة؛ والإكراه الموجه من منظمة دولية إلى الدول الأعضاء فيها لن يكون القاعدة. |
The need for an independent secretariat and for indicators to measure the compliance with and impact of certain measures was also pointed out. | UN | كما أُشير إلى ضرورة إنشاء أمانة مستقلة وإيجاد مؤشرات لقياس الامتثال والآثار التي تخلفها تدابير معينة. |
16. Even though it was recognized that there was no particular model which could serve as a reference for all countries, mention was made of certain measures that could be recommended to States. | UN | ١٦ - ومع التسليم بعدم وجود نموذج محدد يمكن لجميع البلدان الاسترشاد به، فقد أشير الى تدابير معينة يمكن توصية الدول بها. |
The implementation of certain measures must prevent irreversible damage to ecosystems to avoid losses causing harm from which the environment cannot recover. | UN | ويجب أن يمنع تنفيذ تدابير معينة التدمير الذي لا رجعة فيه للنظم الايكولوجية بغية تفادي وقوع الخسائر التي تسبب ضررا لا يمكن أن تتعافى منه البيئة. |
The Karadzic Serbs' rejection of the peace plan and the triggering of certain measures as a consequence of that rejection cannot allow either the United Nations, UNPROFOR, NATO or the Contact Group to disassociate itself rom either the political, humanitarian or military efforts to find peace. | UN | ورفض صرب كرادزيتش لخطة السلم والتسبب في اتخاذ تدابير معينة نتيجة لهذا الرفض لا يمكن أن يسوغا لﻷمم المتحدة أو لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أو لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي أو لفريق الاتصال أن ينأوا بأنفسهم عن الجهود السياسية أو الانسانية أو العسكرية الرامية الى تحقيق السلم. |
The Constitutional Court ruling of unconstitutionality of certain measures did not automatically render the evidence gathered in connection with " Operation Sabre " inadmissible. | UN | والحكم الذي أصدرته المحكمة الدستورية بعدم دستورية تدابير معينة لا يؤدي تلقائياً إلى اعتبار أن الأدلة التي جمعت بصدد " عملية السيف " غير مقبولة. |
The Commitment to develop techniques of debt conversion applied to social development programmes and the Commitment concerning the immediate implementation of certain measures favourable to the poorest countries must not remain dead letters. | UN | إن الالتزام بإيجاد تقنيات لتحويل الديون لصالح برامــج التنميــة الاجتماعية والالتزام المتعلق بالتنفيذ الفوري لبعض التدابير المؤاتية لصالح أفقر البلدان ينبغي ألا يظلا حبرا على ورق. |
The title of article 19 was inappropriate, because the whole model law was aimed at protecting the interests of creditors and others; the subject of article 19 was the possibility for the court to modify the effects of certain measures under articles 15 to 17. | UN | وقال إن عنوان المادة ١٩ ليس ملائما ﻷن القانون النموذجي برمته يهدف إلى حماية مصالح الدائنين وآخرين . وقال إن موضوع المادة ١٩ هو إمكانية قيام المحكمة بتعديل آثار تدابير معيﱠنة بموجب المواد ١٥ إلى ١٧ . |