"of certain member" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء معينة
        
    Its financial difficulties stemmed primarily from the failure of certain Member States to pay their contributions in full and on time. UN وأضاف أن المصاعب المالية للمنظمة ناجمة بصورة أولية عن عدم قيام دول أعضاء معينة بدفع اشتراكاتها كاملة وفي حينها.
    In this context a recurrent complaint against the lack of participation of certain Member countries was formulated. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن شكاوى متكررة بشأن عدم مشاركة بلدان أعضاء معينة.
    The Government of Eritrea also continues to refuse to accept UNMEE personnel who are nationals of certain Member States, including the United States of America, Canada and European countries. UN كما لا تزال حكومة إريتريا ترفض قبول موظفي البعثة الذين هم رعايا دول أعضاء معينة بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وبلدان أوروبية.
    As his delegation had repeatedly stated, the crisis was due to the failure of certain Member States to fulfil their financial obligations to the United Nations and the continuing disparity between the scale of assessments and the real ability of Member States to pay. UN وكما ذكر الوفد الروسي مرات متكررة، فالأزمة ناتجة عن عدم وفاء دول أعضاء معينة بالتزاماتها المالية للمنظمة وعن استمرار التفاوت بين جدول الأنصبة المقررة والقدرة الحقيقية للدول على الدفع.
    The current financial situation derived primarily from the failure of certain Member States to make their financial contributions to the Organization on time and in full. UN إن الوضع المالي الراهن ناجم في المقام اﻷول عن امتناع دول أعضاء معينة عن دفع اشتراكاتها المالية للمنظمة في حينها ودون نقصان.
    18. The Group is concerned by the unwillingness of certain Member States to cooperate with its requests for information. UN 18 - ويساور القلق الفريق من عدم استعداد دول أعضاء معينة للتعاون مع طلباته للمعلومات.
    252. The Group is greatly concerned by the lack of cooperation of certain Member States. UN 252 - يشعر الفريق بقلق بالغ لعدم تعاون دول أعضاء معينة.
    It must be transparent and participatory and must play a central role; it should not favour the particular interests of certain Member States or groups of Member States. UN ويجب أن تكون شفافة وأن تقوم على المشاركة، وأن تؤدي دورا أساسيا، وألا تنحاز إلى مصالح خاصة لدول أعضاء معينة أو لمجموعة من الدول.
    Without disagreeing with that statement, her delegation considered that there were other reasons for the problem, which included the political interests of certain Member States and the pressure brought to bear by them in their desire to use gratis personnel as a means to infiltrate the Secretariat, influence its decisions, and obtain information in sensitive areas. UN ودون الاختلاف مع هذه اﻹفادة يرى وفدها أن هناك أسبابا أخرى لهذه المشكلة، تتضمن المصالح السياسية لدول أعضاء معينة والضغط الذي تمارسه تلك الدول بصدد رغبتها في استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل كوسيلة للتغلغل في اﻷمانة العامة، ثم التأثير على قراراتها، والحصول على معلومات في مجالات حساسة.
    1. Welcomes with appreciation the commitment of certain Member States to undertake voluntarily to contribute to peacekeeping operations at a rate higher than required by their per capita income; UN 1 - ترحب مع التقدير بالتزام دول أعضاء معينة بأن تتعهد طوعا بالمساهمة في عمليات حفظ السلام بمعدل أعلى من المعدل المطلوب منها بناء على نصيب الفرد من الدخل لديها؛
    13. Welcomes with appreciation the commitment of certain Member States to undertake voluntarily to contribute to peacekeeping operations at a rate higher than required by their per capita income; UN 13 - ترحِّب مع التقدير بالتزام دول أعضاء معينة بأن تبادر طوعا بالمساهمة في عمليات حفظ السلام بمعدل أعلى من المعدل المطلوب منها بناء على نصيب الفرد من الدخل لديها؛
    13. Welcomes with appreciation the commitment of certain Member States to undertake voluntarily to contribute to peacekeeping operations at a rate higher than required by their per capita income; UN 13 - ترحب مع التقدير بالتزام دول أعضاء معينة بأن تساهم طوعا في عمليات حفظ السلام بمعدل أعلى من المعدل المطلوب منها بناء على نصيب الفرد من الدخل فيها؛
    25. Replying to the Syrian representative, he said that he had already endeavoured to explain the role of OIOS management in the investigation in question; he had not commented on statements by the representatives of certain Member States or intervened in their positions on the Decolonization Unit. UN ٢٥ - وبصدد اﻹجابة على الممثل السوري، قال إنه قد سعى بالفعل لتقديم تفسير لدور إدارة مكتب خدمات المراقبة الداخلية في التحقيق في المسألة؛ وهو لم يعلﱢق على بيانات ممثلي دول أعضاء معينة أو يتدخل في مواقفهم بشأن وحدة إنهاء الاستعمار.
    17. The Rio Group wished to reaffirm its position that the question of the scale of assessments should be dealt with quite separately from the current financial situation of the Organization, which was due to the failure of certain Member States to comply with their obligations under the Charter. UN ٧١ - ومضى يقول إن مجموعة ريو تود أن تؤكد من جديد موقفها بأن مسألة اﻷنصبة المقررة ينبغي معالجتها كمسألة مستقلة عن مسألة اﻷزمة المالية الحالية للمنظمة التي ترجع أساسا إلى عدم وفاء دول أعضاء معينة بما عليها من التزامات طبقا للميثاق.
    53. Mr. Raidan (Israel) said that the Second Committee, having capitulated to the demands of certain Member States whose sole mission was to disparage Israel, was regrettably again wasting time on an issue irrelevant to its mandate. UN 53 - السيد رايدان (إسرائيل): قال إن اللجنة الثانية، وقد استسلمت لمطالب دول أعضاء معينة غرضها الوحيد هو الإساءة إلى إسرائيل، تضيع الوقت مرة أخرى للأسف على مسألة لا تتصل بولايتها.
    8. Mr. Summers (Legislative Assembly of the Falkland Islands) said that the Committee had failed to deliver on its responsibility to help the remaining NonSelf-Governing Territories to achieve a political status that was acceptable to them because it prioritized the interests of certain Member States over the wishes of the people it was supposed to be assisting. UN 8 - السيد سامرز (الجمعية التشريعية لجزر فوكلاند): قال إن اللجنة أخفقت في الاضطلاع بمسؤوليتها عن مساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية على تحقيق مركز سياسي يكون مقبولا بالنسبة لها لأنها تمنح الأولوية لمصالح دول أعضاء معينة على حساب رغبات الشعب الذي من المفترض أن تساعده.
    The drama of Rwanda, Somalia and the Congo (Brazzaville) yesterday and of the Democratic Republic of the Congo today are all real examples, experienced by Africans, not of a lack of interest on the part of the United Nations and the international community in the crises of that continent, but of situations in which the hesitation and, often, the inaction of the Council gave rise to much frustration on the part of certain Member States. UN إن مآسي رواندا، والصومال، والكونغو )برازافيل( باﻷمس وجمهورية الكونغو الديمقراطية اليوم تعد في مجموعها أمثلة واقعية عانى منها اﻷفارقة، لا بسبب عدم اهتمام اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأزمات تلك القارة، بل بسبب الحالات التي أدى فيها تردد المجلس، وعجزه في الغالب إلى شعور كبير باﻹحباط لدول أعضاء معينة.
    4. Mr. Summers (Legislative Assembly of the Falkland Islands) said that the Committee had failed to deliver on its responsibility to help the remaining NonSelf-Governing Territories to reach a post-colonial status that was acceptable to them because it prioritized the interests of certain Member States over the wishes of the people it was supposed to assist. UN 4 - السيد سامرز (الجمعية التشريعية لجزر فوكلاند): قال إن اللجنة أخفقت في الاضطلاع بمسؤوليتها عن مساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية على بلوغ مركز في مرحلة ما بعد الاستعمار يكون مقبولا بالنسبة لها لأنها تمنح الأولوية لمصالح دول أعضاء معينة على حساب رغبات الشعب الذي من المفترض أن تساعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more