"of certain posts" - Translation from English to Arabic

    • بعض الوظائف
        
    • وظائف معينة
        
    This has resulted in changes of titles and levels of certain posts in the General Service category. UN ونتج عن ذلك إحداث تغييرات في ألقاب ومستويات بعض الوظائف في فئة الخدمات العامة.
    This can be achieved only if upgradings of certain posts justified by expanded responsibilities assigned to them are offset by downgrading of other posts through a broader and more active review process. UN ولا يمكن تحقيق ذلك ما لم يتم في مقابل رفع مستوى رتب بعض الوظائف الذي يبرره اتساع المسؤوليات المسندة اليها، خفض مستوى رتب وظائف أخرى من خلال عملية مراجعة متسمة بمزيد من الفعالية.
    This may lead to the reclassification of certain posts and will definitely facilitate future recruitment from among the Office's own cadre of General Service staff UN ويجوز أن يفضي ذلك إلى إعادة تصنيف بعض الوظائف وسييسر حتما تعيين موظفين في المستقبل من عداد ملاك موظفي فئة الخدمات العامة العاملين في هذا المكتب.
    It also wished to know how the programme of work had been affected by the filling of certain posts by staff at a lower level. UN كما أبدى رغبته في معرفة مدى تأثير ملء وظائف معينة بموظفين برتب أخفض، على برنامج العمل.
    It was also not possible to obtain adequate assurance that the incumbents of certain posts were actually performing backstopping functions because of the lack of job descriptions. UN ولم يكن من الممكن أيضا الحصول على ضمانات كافية بأن شاغلي وظائف معينة يقومون فعليا بمهام مساندة بسبب عدم توصيف الوظائف.
    Employment licences are generally valid for a period of one year with the exception of certain posts the licence to which may be issued for a period of three years. UN 13- وتظل تراخيص العمل صالحة عادة لمدة سنة واحدة، باستثناء بعض الوظائف التي تكون التراخيص بشأنها صالحة لفترة ثلاث سنوات.
    In his view, the upgrading of certain posts would at least reduce turnover slightly and, at the same time, make it possible to attract better qualified new staff. UN وهو يرى أن رفع مستوى بعض الوظائف من شأنه أن يخفف على اﻷقل بشكل طفيف من معدل التجدد ويجعل من الممكن في الوقت نفسه اجتذاب موظفين جددا أكثر أهلية.
    The classification, which was conducted on the basis of the report of an expert consultant recommended by the United Nations, resulted in changes of titles and levels of certain posts in the General Service category, which were reported to the thirteenth Meeting of States Parties. UN وأسفرت عملية التصنيف التي تمت على أساس تقرير أعده خبير استشاري أوصت به الأمم المتحدة، أسفرت عن تغييرات في ألقاب ورتب بعض الوظائف من فئة الخدمات العامة أبلغت إلى الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف.
    9. The austerity measures carried over in 1998 included significant reductions in budget allocations in many areas, among them those for medical equipment and other supplies, travel, maintenance, training and hospitalization subsidies for refugees, as well as the freezing of certain posts and the non-funding of a provision for staff termination indemnities. UN ٩ - وشملت تدابير التقشف التي رحﱢلت من عام ١٩٩٨ تخفيضات كبيرة في الاعتمادات المخصصة في الميزانية في كثير من المجالات، من بينها المعدات الطبية وغيرها من اللوازم، والسفر، والصيانة، والتدريب، ومساعدات معالجة اللاجئين في المستشفيات، فضلا عن تجميد بعض الوظائف وعدم تمويل اعتماد لتعويضات نهاية الخدمة.
    Lastly, a specific review was made of certain posts in which men are overrepresented (e.g. park wardens). UN وأخيراً، جرى التفكير بشأن بعض الوظائف التي تشهد ارتفاعاً في معدل تمثيل الرجال (حراس الحدائق مثلاً).
    7. In spite of the effects of the introduction of technological innovations, the increase in the workload, the reduced staffing and the freezing of certain posts in the Office of Conference Services have resulted in a deterioration with respect to the timely issuance of summary and verbatim records of United Nations bodies. UN ٧ - وعلى الرغم من آثار اﻷخذ بالمبتكرات التكنولوجية، كان من شأن الزيادة في عبء العمل، وتخفيض عدد الموظفين، وتجميد بعض الوظائف في مكتب شؤون المؤتمرات أن أسفرت عن التروي فيما يتعلق باصدار المحاضر الموجزة والحرفية لهيئات اﻷمم المتحدة في حينها.
    In spite of the effects of the introduction of technological innovations, the increase in the workload, the reduced staffing and the freezing of certain posts in the Office of Conference Services had resulted in a deterioration with respect to the timely issuance of summary and verbatim records of United Nations bodies. UN ٨٧ - وعلى الرغم من آثار اﻷخذ بالمبتكرات التكنولوجية، كان من شأن الزيادة في عبء العمل، وتخفيض عدد الموظفين، وتجميد بعض الوظائف في مكتب شؤون المؤتمرات أن أسفرت عن التردي فيما يتعلق باصدار المحاضر الموجزة والحرفية لهيئات اﻷمم المتحدة في حينها.
    8. Concerning the structure of the mission, he noted with appreciation that UNOCI had made a serious effort to address the recommendations made in the Advisory Committee's previous report (A/59/419 and Corr.1) and that the review of the functions of the posts identified for rejustification had led to proposals for the downgrading or abolition of certain posts. UN 8 - وبالنسبة لهيكل البعثة، لاحظ مع التقدير أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد بذلت جهدا كبيرا لتنفيذ التوصيات التي وردت في تقرير اللجنة الاستشارية السابق (A/59/419 and Corr.1)، وأن إعادة النظر في مهام الوظائف التي حددت لإعادة تبريرها، قد أسفرت عن اقتراحات بتخفيض رتب بعض الوظائف أو إلغائها.
    43. With regard to the programme budget implications of draft resolution A/57/L.27, he said that, should the draft resolution be adopted by the General Assembly, an amount of $11.6 million would be required for the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) for 2003; that represented a reduction of 21 per cent compared with 2002 owing to a reduction in the number of staff from 271 to 233 and the downgrading of certain posts. UN 43 - وفيما يتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/57/L.27 قال إنـه في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار سيلزم مبلغ قدره 11.6 مليون دولار من أجل بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في عام 2003؛ وأضاف أن هذا المبلغ يمثل انخفاضا قدره 21 في المائة قياسا بعام 2002 مما يرجع إلى خفض عدد الموظفين من 271 موظفا إلى 233 موظفا وخفض درجات بعض الوظائف.
    She expressed concern that the implementation of the Advisory Committee's recommendations for the abolition or downgrading of certain posts (A/59/419, para. 29) would diminish the Operation's efficiency and place an excessive burden on the incumbents of merged posts. UN وقد عبَّرت عن قلقها، إذ أن تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية بشأن إلغاء أو خفض رتبة بعض الوظائف A/59/419)، الفقرة 29)، من شأنه أن يخفض كفاءة عملية الأمم المتحدة ويضع عبئا كبيرا على شاغلي الوظائف المدمجة.
    35. The Advisory Committee notes with appreciation that UNOCI has made a serious effort to address the recommendations on posts made in its previous report (A/59/419 and Corr.1) and that the review of the functions of the posts identified for re-justification (General Assembly resolution 59/16) has led to proposals for the downgrading and abolition of certain posts. UN 35 - تلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بذلت جهودا جادة لمعالجة التوصيات المتعلقة بالوظائف الواردة في التقرير السابق للجنة (A/59/419، و Corr.1)، وأن استعراض المهام التي تؤديها الوظائف المحددة لإعادة تبريرها (قرار الجمعية العامة 59/16) أدى إلى تقديم اقتراحات بخفض رتبة وإلغاء بعض الوظائف.
    2. The Advisory Committee notes with appreciation that UNOCI has made a serious effort to address the recommendations on posts made in its previous report (A/59/419 and Corr.1) and that the review of the functions of the posts identified for re-justification (General Assembly resolution 59/16) has led to proposals for the downgrading and abolition of certain posts. UN 2 - تشير اللجنة الاستشارية، مع التقدير، إلى أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد بذلت جهودا جادة لمعالجة التوصيات المتعلقة بالوظائف الواردة في التقرير السابق (A/59/419 وCorr.1) وإلى أن استعراض المهام التي تؤديها الوظائف المحددة لإعادة تبريرها (قرار الجمعية العامة 59/16) أدى إلى تقديم اقتراحات بخفض رتبة بعض الوظائف وإلغائها.
    12. Mr. Alarcón (Costa Rica), endorsing in general the recommendations made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) in its reports on budget proposals for peacekeeping operations, said that the justifications provided for the creation of certain posts were often inadequate and asked the Secretariat to justify the posts again when preparing forthcoming budget proposals. UN 12 - السيد ألاركون (كوستاريكا): اعتبر أن المسوغات التي تُقدم لتبرير خلق بعض الوظائف غالبا ما تكون غير كافية، مؤيدا بوجه عام التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقاريرها عن مشاريع ميزانيات عمليات حفظ السلام، وطلب إلى الأمانة العامة أن تبرر من جديد خلق الوظائف عند وضع مشاريع الميزانيات المقبلة.
    17. The CANZ delegations had taken note of the Advisory Committee's comments concerning the level of certain posts within UNMIT but maintained that the staffing structure was commensurate with the Mission's mandate and its responsibilities in the area of cooperation with international partners on the ground. UN 17 - وقالت إن وفود كندا وأستراليا ونيوزيلندا قد أحاطت علما بتعليقات اللجنة الاستشارية المتعلقة بشأن مستوى وظائف معينة داخل البعثة لكنها أفادت بأن الهيكل الوظيفي يتناسب مع ولاية البعثة ومسؤولياتها في مجال التعاون مع الشركاء الدوليين على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more