"of certain types of" - Translation from English to Arabic

    • أنواع معينة من
        
    • بعض أنواع
        
    • لأنواع معينة من
        
    • بأنواع معينة من
        
    • لبعض أنواع
        
    • أنواع معيّنة من
        
    • أنواع محددة من
        
    • ببعض أنواع
        
    • بعض الأنواع من
        
    • بعض الأنواع المعينة من
        
    In the case of certain types of slow-onset disasters, for example, return may not be a viable alternative for the foreseeable future. UN وفي حالة أنواع معينة من الكوارث البطيئة الظهور، على سبيل المثال، قد لا تشكل العودة بديلا صالحا في المستقبل المنظور.
    Welcoming also the standing down of some nuclear-weapon systems from full alert and the elimination of certain types of weapons, UN وإذ ترحب أيضا بتخفيض حالة التأهب الكامل الموضوعة فيها بعض منظومات اﻷسلحة النووية وإزالة أنواع معينة من اﻷسلحة،
    Welcoming also the standing down of some nuclear-weapon systems from full alert and the elimination of certain types of weapons, UN وإذ ترحب أيضا بتخفيض حالة التأهب الكامل الموضوعة فيها بعض منظومات اﻷسلحة النووية وإزالة أنواع معينة من اﻷسلحة،
    Such media have also been used in Iraq since the early 1980s in the diagnosis of certain types of leukaemia. UN علما بأن هذه المواد مستعملة في العراق منذ بداية الثمانينات لتشخيص بعض أنواع السرطانات من حالات ابيضاض الدم.
    Our concern over the indiscriminate use of certain types of conventional weapons has led some member States to become parties to the Convention on Certain Conventional Weapons and their Protocols. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    Then the question of the recognition of certain types of human rights violations as international crimes is discussed. UN وبعد ذلك، يتم بحث مسألة الاعتراف بأنواع معينة من انتهاكات حقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية.
    The first two draft resolutions are somewhat similar in conceptual thrust and aim at the destruction proper of certain types of weapons and their delivery means within an agreed time frame. UN ويتشابه مشروعا القرارين اﻷولين بعض الشيء من حيث المغزى المفهومي ويرميان إلى التدمير التام لبعض أنواع اﻷسلحة ووسائل إيصالها في إطار زمني متفق عليه.
    In addition, certain groups experience a higher incidence of certain types of crime. UN وفضلا عن ذلك، تتعرض مجموعات معينة لمعدلات أعلى من أنواع معينة من الجرائم.
    These regulations restrict the passage of certain types of goods to particular customs offices. UN وتقيّد هذه اللوائح مرور أنواع معينة من البضائع لمكاتب جمركية بعينها.
    Beyond doubt, years of negotiations in this field have led to some success in the prohibition of certain types of weapons of mass destruction. UN ولا مراء في أن سنــوات المفاوضات في هذا الميدان أسفرت عن بعض النجاح في حظر أنواع معينة من أسلحة الدمار الشامل.
    One view was that the assignment of receivables arising from the sale or lease of certain types of high-value mobile equipment, such as aircraft, should be excluded. UN فذهب أحد الآراء إلى أن إحالة المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير أنواع معينة من المعدات المتنقلة العالية القيمة، مثل الطائرات، ينبغي أن تستبعد.
    Bearing in mind that these two categories of person are more vulnerable than men to the risk of being victims of certain types of illicit acts, UN واذ تضع في اعتبارها أن هاتين الفئتين من اﻷشخاص هما أكثر عرضة من الرجال للوقوع ضحية أنواع معينة من اﻷفعال غير المشروعة ،
    Establishment of vocational rehabilitation centres and reservation of certain types of work or jobs for disabled people. UN وإنشاء مراكز لإعادة التأهيل المهني وحجز أنواع معينة من العمل أو الوظائف للمعوقين.
    Cyprus has amended its fisheries legislation to restrict the use of certain types of gear. UN وعدّلت قبرص قوانينها المتعلقة بمصائد الأسماك بفرض قيود على استخدام أنواع معينة من المعدات.
    The Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) is an important and influential instrument of international and humanitarian law restricting the use of certain types of weaponry. UN واتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة أداة هامة ومؤثرة من أدوات القانون الإنساني الدولي التي تقيِّد استعمال أنواع معينة من الأسلحة.
    In addition, concern was expressed that the provision might conflict with national legislation concerning the confidentiality of certain types of information. UN وإضافة إلى ذلك، تم الإعراب عن القلق من احتمال تعارض الحكم مع التشريعات الوطنية المتعلقة بسرية بعض أنواع المعلومات.
    However, permits may be issued for the movement of certain types of scrap metal and other wastes which can be used as fuel or research material. UN ولكن يجوز إصدار التصاريح بنقل بعض أنواع الخردة المعدنية وغيرها من النفايات التي يمكن استخدامها كوقود أو كمواد بحثية.
    The world faces an even greater threat with the further development and improvement of certain types of weapons of mass destruction. UN يواجه العالم خطرا أكبر مع استمرار تطوير وتحسين بعض أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    Analysis of demand for trafficked persons is best undertaken in the context of a wider analysis of certain types of labour or services in which trafficked persons could be exploited. UN والتحليل الأفضل للطلب على الأشخاص المُتَّجر بهم يتم على أفضل وجه في سياق تحليل أوسع لأنواع معينة من العمل والخدمات يمكن أن يُستغل فيها الأشخاص المُتَّجر بهم.
    In respect of certain types of housing, such as ordinary rental apartments and particularly youth apartments, the objective was clearly surpassed. UN وفيما يتعلق بأنواع معينة من الإيجار، كشقق الإيجار العادية وخاصة الشقق المعدة للشباب، تم بوضوح تجاوز الهدف المحدد.
    55. SMEs and resource intensive industries are more likely to suffer adverse competitiveness effects as a result of certain types of environmental policies. UN ٥٥ - ويحتمل أن تتعرض المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والصناعات الكثيفة الاستخدام للموارد، أكثر من غيرها، ﻵثار سلبية على قدرتها على المنافسة نتيجة لبعض أنواع السياسات البيئية.
    In addition, the Civil Rights Center has jurisdiction over entities that are recipients of certain types of federal financial assistance. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمتع مركز الحقوق المدنية بالولاية على الهيئات التي تتلقى أنواع معيّنة من المساعدة المالية الاتحادية.
    The Protocol also provides for the storage of certain types of weapons in predetermined locations inside the Zone. UN وينص البروتوكول أيضا على تخزين أنواع محددة من الأسلحة في أماكن تحدد مسبقا داخل المنطقة.
    It was therefore more reasonable to apply them in respect of certain types of risk or within a group of States in the same region. UN ولذلك فإن الأصوب تطبيقها فيما بتعلق ببعض أنواع المخاطر أو داخل مجموعة من الدول في نفس المنطقة.
    18. Some attempts have already been made to strengthen the oversight of certain types of information. UN 18- وجرت بعض المحاولات لتعزيز مراقبة بعض الأنواع من المعلومات.
    Agreement in principle given by France for the IAEA to publish the results of certain types of peer review missions conducted in France (message from the Governor of 16 May 2012). UN موافقة فرنسا مبدئيا على أن تنشر الوكالة نتائج بعض الأنواع المعينة من استعراضات النظراء التي أجريت في فرنسا (رسالة من المحافظ مؤرخة 16 أيار/مايو 2012).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more