"of cessation of hostilities" - Translation from English to Arabic

    • وقف الأعمال العدائية
        
    • وقف الأعمال القتالية
        
    • لوقف الأعمال العدائية
        
    • وقف أعمال القتال
        
    On 24 July, the Government of Mali signed the declaration of cessation of hostilities with the Coordination and the Platform, respectively, in Algiers. UN وفي 24 تموز/يوليه، وقعت حكومة مالي إعلان وقف الأعمال العدائية مع كل من ائتلافي مجلس التنسيق والخطة التمهيدية في الجزائر العاصمة.
    7. If stability and security are to be enhanced, a move must be made from a situation of cessation of hostilities towards a situation of permanent ceasefire. UN 7 - إن تعزيز الاستقرار والأمن يقتضي الانتقال من حالة وقف الأعمال العدائية إلى حالة الوقف الدائم لإطلاق النار.
    7. If stability and security are to be enhanced, a move must be made from a situation of cessation of hostilities towards a situation of permanent ceasefire. UN 7 - إن تعزيز الاستقرار والأمن يقتضي الانتقال من حالة وقف الأعمال العدائية إلى حالة الوقف الدائم لإطلاق النار.
    There was also no movement from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire, as called for in the resolution. UN كما أنه لم يتم الانتقال من مرحلة وقف الأعمال القتالية إلى مرحلة الوقف الدائم لإطلاق النار، على غرار المطلوب في القرار.
    Zero violations of the Agreement of cessation of hostilities UN عدم حدوث أي انتهاك لاتفاق وقف الأعمال القتالية
    In order to achieve this goal, the parties must comply with their respective obligations and move from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire, thus paving the way for the establishment of longer-term arrangements to govern their relations in the future. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، يجب على كل من الطرفين الامتثال لالتزاماته، والانتقال من الحالة الراهنة لوقف الأعمال العدائية إلى وقف دائم لإطلاق النار، مما يمهد الطريق لإقامة ترتيبات أطول أجلا تنظم علاقاتهما في المستقبل.
    The Government of the Republic of Mali firmly condemns such deplorable behaviour, which it deems contrary to the commitments undertaken by the leaders of the three movements to observe the ceasefire and abide by the declaration of cessation of hostilities. UN وتُدين حكومة جمهورية مالي بشدة هذه التصرفات المؤسفة، وترى أنها تتناقض مع الالتزامات التي أعلنها المسؤولون عن هذه الحركات الثلاث فيما يتعلق باحترام اتفاق وقف إطلاق النار وإعلان وقف أعمال القتال.
    7. If stability and security are to be enhanced, a move must be made from a situation of cessation of hostilities towards a situation of permanent ceasefire. UN 7 - إن تعزيز الاستقرار والأمن يقتضي الانتقال من حالة وقف الأعمال العدائية إلى حالة الوقف الدائم لإطلاق النار.
    7. In order to strengthen stability and security, we must move from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire. UN 7 - إن تعزيز الاستقرار والأمن يقتضي الانتقال من حالة وقف الأعمال العدائية إلى حالة الوقف الدائم لإطلاق النار.
    10. In order to strengthen stability and security, we must move from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire. UN 10 - إن تعزيز الاستقرار والأمن يقتضي الانتقال من حالة وقف الأعمال العدائية إلى حالة الوقف الدائم لإطلاق النار.
    In doing so, they declared their adherence to the declaration of cessation of hostilities and commitment to the peace process signed by the JEM Interim Military Council faction and the Government of the Sudan on 22 October. UN وبناء على ذلك، أعلنوا تقيدهم بإعلان وقف الأعمال العدائية والالتزام بعملية السلام الموقع بين المجلس العسكري المؤقت للحركة وحكومة السودان في 22 تشرين الأول/أكتوبر.
    6. On 24 July, after two weeks of discussions, the Government of Mali signed two important documents, the road map for negotiations in the context of the Algiers process and the declaration of cessation of hostilities, separately with both the Coordination and the Platform. UN ٦ - وفي 24 تموز/يوليه، وبعد أسبوعين من المناقشات، وقّعت حكومة مالي وثيقتين هامتين، هما " خريطة طريق للمفاوضات في سياق عملية الجزائر " ، و " إعلان وقف الأعمال العدائية " ، واللتين تم التوقيع عليهما بصورة مستقلة مع كل من مجلس التنسيق والخطة التمهيدية.
    On 31 July, Prime Minister Moussa Mara briefed the Presidents of the National Assembly, the High Court of Justice, the Economic, Social and Cultural Council and members of the Supreme Court on the road map and the declaration of cessation of hostilities. UN وفي 31 تموز/يوليه، قدم رئيس الوزراء موسى مارا إحاطة إلى رؤساء الجمعية الوطنية، ومحكمة العدل العليا، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وأعضاء المحكمة العليا، بشأن خريطة الطريق، وإعلان وقف الأعمال العدائية.
    :: Condemned M23 rebel movement for violation of cessation of hostilities by capturing the City of Goma disregarding ceasefire brokered by the Chairperson of ICGLR; UN :: يُدين حركة 23 آذار/مارس المتمردة لانتهاكها اتفاق وقف الأعمال العدائية بالاستيلاء على مدينة غوما متجاهِلة بذلك اتفاق وقف إطلاق النار الذي توسط رئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لإبرامه؛
    External factors: Parties to the Agreement of cessation of hostilities will continue to cooperate. UN العوامل الخارجية: سيواصل طرفا اتفاق وقف الأعمال القتالية تعاونهما
    Parties to the Agreement of cessation of hostilities will continue to cooperate. UN وسيواصل طرفا اتفاق وقف الأعمال القتالية تعاونهما.
    101. Following a peace agreement, there will be a crucial and immediate need to ensure the security of the Sudanese people, in the form of cessation of hostilities and access to basic social facilities. UN 101 - بعد إبرام اتفاق للسلام، ستنشأ حاجة ماسة وفورية لكفالة الأمن للشعب السوداني في شكل وقف الأعمال القتالية والوصول إلى المرافق الاجتماعية الأساسية.
    Existence of mechanisms for transitional justice within five years of cessation of hostilities. UN (86) وجود آليات للعدالة الاجتماعية في غضون خمس سنوات من وقف الأعمال القتالية.
    Nevertheless, the two sides started substantive negotiations on 29 October, and CNDD-FDD issued a unilateral declaration of cessation of hostilities effective from 3 November. UN بيد أن الطرفين شرعا في محادثات جوهرية في 29 تشرين الأول/أكتوبر، وأصدر مجلس الدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية بيانا أعلن فيه من طرف واحد وقف الأعمال القتالية اعتبار من 3 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Yet, although all parties remain committed to the full implementation of resolution 1701 (2006), they have not so far progressed from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire, as called for in the resolution. UN ومع ذلك، فرغم أن جميع الأطراف تظل ملتزمة بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006)، فإنها حتى الآن لم تنتقل من الحالة الراهنة لوقف الأعمال العدائية إلى وقف دائم لإطلاق النار، كما دعا إلى ذلك القرار.
    On 22 October, the parties signed a declaration of cessation of hostilities and commitment to the peace process and agreed to resume negotiations on the basis of the Doha Document. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، وقّع الطرفان إعلانا لوقف الأعمال العدائية والالتزام بعملية السلام، واتفقا على استئناف المفاوضات على أساس وثيقة الدوحة.
    The Government of the Sudan and the JEM Interim Military Council have, however, signed a declaration of cessation of hostilities and commitment to the peace process, which could represent an important step towards increasing the inclusiveness of the process. UN وقد وقَّع كل من حكومة السودان وحركة العدل والمساواة - المجلس العسكري المؤقت على إعلان لوقف الأعمال العدائية والالتزام بعملية السلام، وهو ما يمكن أن يمثل خطوة هامة نحو توسيع درجة شمول العملية.
    46. I welcome the establishment of the second chamber of the Ceasefire Commission and the declaration of cessation of hostilities by some non-signatory groups as steps in the right direction. UN 46 - وأرحب بإنشاء الغرفة الثانية في لجنة وقف إطلاق النار وإعلان وقف أعمال القتال من جانب بعض المجموعات غير الموقعة باعتبار ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more