"of cetaceans" - Translation from English to Arabic

    • الحيتانيات
        
    • الحيتان
        
    • الحوتيات
        
    • للحيتانيات
        
    • الحيتانات
        
    • للحوتيات
        
    Agreement on the Conservation of Cetaceans in the Black Sea, Mediterranean Sea and contiguous Atlantic area (ACCOBAMS) UN الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي
    Agreement on the Conservation of Cetaceans in the Black Sea, Mediterranean Sea and contiguous Atlantic area(ACCOBAMS) UN الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي
    Monaco is the depositary of the Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, the Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area. UN وموناكو هي الجهة التي أودع لديها الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    In that connection, she noted that France, Italy and Monaco had designated an area for the protection of Cetaceans. UN ولاحظت في هذا الصدد أن فرنسا وإيطاليا وموناكو قد عينت منطقة لحماية الحيتان.
    This has very important implications for the conservation and protection of Cetaceans, which are a highly migratory species. UN ولهذا تداعيات هامة للغاية على حفظ الحوتيات وحمايتها، وهي أنواع كثيرة الارتحال.
    They include a number of activities worldwide to promote the reduction or elimination of incidental catch of Cetaceans, seabirds, marine turtles and sharks and juvenile fish in fishing operations. UN وتشمل هذه الجهود عددا من المبادرات والأنشطة التي تطبق على مستوى العالم بغية التشجيع على تخفيض أو إنهاء الصيد غير المتعمد للحيتانيات والطيور والسلاحف البحرية وأسماك القرش، فضلا عن الأسماك الصغيرة، أثناء عمليات الصيد.
    IFAW was invited by ACCOBAMS to participate in activities related to conservation of Cetaceans in the Mediterranean and adjacent waters in 2003. UN وجه الاتفاق عام 2003 دعوة إلى الصندوق لكي يشارك في الأنشطة المتعلقة بحفظ الحيتانيات في البحر الأبيض المتوسط والمياه الملاصقة.
    It prohibits deliberate capture of Cetaceans and introduces measures to minimize by-catch. UN وهي تحظر صيد الحيتانيات عمدا، وتستحدث تدابير لتقليل الصيد العارض لأقل حد ممكن.
    " 7. The PCC noted the importance of the existing Action Plan for the Conservation of Cetaceans in the Mediterranean, developed under the auspices of the Barcelona Convention. UN " ٧ - ولاحظت لجنة التخطيط والتنسيق أهمية خطة العمل القائمة فيما يتصل بحفظ الحيتانيات في البحر اﻷبيض المتوسط، التي وضعت تحت رعاية اتفاقية برشلونه.
    A delegation also drew attention to the decline in marine mammals and further underlined that many species of Cetaceans lacked a global regulatory instrument. UN ولفت أحد الوفود الانتباه أيضا إلى تراجع أعداد الثدييات البحرية، وأبرز كذلك عدم وجود صك تنظيمي على الصعيد العالمي لكثير من أنواع الحيتانيات.
    Developments under the Conservation of Cetaceans agreements mentioned in paragraph 261 above will be included in the addendum to the present report. UN وستدرج في إضافة هذا التقرير التطورات الجارية في إطار الاتفاقين المتعلقين بحفظ الحيتانيات المشار إليهما في الفقرة 261 أعلاه.
    The project, aimed at investigating the status of Cetaceans in the Gulf of Tonkin and strengthening the capabilities of Chinese and Vietnamese researchers to conduct marine mammal surveys, included training, research and awareness components. UN هذا المشروع، الذي يهدف إلى دراسة حالة الحيتانيات في خليج تونكين وتعزيز قدرات الباحثين الصينيين والفيتناميين على إجراء الدراسات الاستقصائية على الثدييات البحرية، شمل عناصر للتدريب والبحث والتوعية.
    Obligation of States, including flag States, to cooperate with a view to the conservation of marine mammals and, in the case of Cetaceans in particular, to work through the appropriate international organizations for their conservation, management and study. UN تلتزم الدول، بما في ذلك دولة العلم، بالتعاون من أجل حفظ الثدييات البحرية، وعليها، في حالة الحيتانيات بصورة خاصة أن تعمل من خلال المنظمات الدولية المناسبة على حفظها وإدارتها ودراستها.
    ACCOBAMS Agreement for the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area UN اتفاق حفظ الحيتانيات الصغيرة في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة الأطلسية المجاورة ACCOBAMS
    Work on various causes of disturbance to and mortality of Cetaceans is continuing in a number of forums (see paras. 191-196 below). UN وإن الأعمال المتعلقة بشتى أسباب التشويش على الحيتانيات ونفوقها متواصلة في عدد من المنتديات (الفقرات 191-196 أدناه).
    This conference hopes to establish formal and informal links between MPAs using as an example the network established under the Agreement on the Conservation of Cetaceans in the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area. UN ويأمل هذا المؤتمر أن يقيم صلات رسمية وغير رسمية بين هيئات الشؤون البحرية والموانئ مستخدما، على سبيل المثال، الشبكة التي أنشئت بموجب الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    GFCM stated that it planned to hold two workshops in 2008 on by-catch and incidental catches, in collaboration with the Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area. UN وذكرت اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط أنها تعتزم عقد حلقتي عمل في سنة 2008 عن الصيد العرضي وغير المقصود، بالتعاون مع الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    :: Absence of studies on the causes of stranding of Cetaceans in West Africa UN :: غياب دراسات بشأن أسباب جنوح الحيتان في غرب أفريقيا
    The RAMOGE Agreements for the control of marine pollution and the Agreement on the Conservation of Cetaceans in the Black Sea, the Mediterranean Sea and contiguous Atlantic Area reinforced that international engagement. UN وعزز ذلك الالتزام الدولي باتفاقات راموج المعنية بمكافحة التلوث البحري، والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتان في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    Agreement on the Conservation of Cetaceans in the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic area (ACCOBAMS) UN الاتفاق بشأن صون الحوتيات في البحر الأسود والبحر المتوسط ومنطقة الأطلسي المتاخمة
    218. CMS stated that the question of incidental catch of Cetaceans, seabirds and marine turtles from fishing operations was of grave concern to CMS and its related agreements. UN 218 - ذكرت أمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة أن مسألة الصيد العرضي للحيتانيات والطيور البحرية والسلاحف البحرية نتيجة لعمليات الصيد يشكل مصدر قلق بالغ لأمانة الاتفاقية وأمانات الاتفاقات المتصلة بها.
    It was noted that only one fifth of Cetaceans was covered by the current legal and policy frameworks. UN وأشير إلى أن خُمسَ الحيتانات فقط مغطاة بالأطر القانونية وأطر السياسات العامة المعمول بها حاليا.
    38. Noting the vulnerability of Cetaceans as highly migratory species and the need to avoid undermining the conservation efforts of coastal States, a call was made to elaborate a collective policy, in conformity with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea and relevant international laws, to ensure full and permanent protection for cetaceans on the high seas. UN 38 - في معرض الإشارة إلى ضعف الحوتيات بوصفها من الأنواع الكثيرة الارتحال، وإلى ضرورة تفادي تقويض جهود الحفظ التي تبذلها الدول الساحلية. في هذا الصدد، وجه نداء من أجل وضع سياسة جماعية تتواءم مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والقوانين الدولية ذات الصلة، لضمان توفير الحماية الكاملة والدائمة للحوتيات في أعالي البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more