"of challenges in" - Translation from English to Arabic

    • من التحديات في
        
    • من التحديات فيما
        
    • بالتحديات القائمة في
        
    • من التحديات من
        
    Participants pointed to a number of challenges in developing migration profiles. UN وأشار المشاركون إلى عدد من التحديات في وضع مرتسمات الهجرة.
    At the same time, some progress was made in consolidating state authority throughout the country, though the Government faced a number of challenges in delivering services outside of Monrovia, owing to persistent logistical difficulties and limited budgets. UN وفي الوقت نفسه، أحرز قدر من التقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد مع أن الحكومة تواجه عددا من التحديات في توفير الخدمات خارج مونروفيا بسبب استمرار الصعوبات اللوجستية ومحدودية الميزانيات.
    Additionally, the Pacific confronts a unique set of challenges in reaching our MDGs. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن منطقة المحيط الهادئ تواجه طائفة فريدة من التحديات في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    They pose particular problems in the context of urbanization and a separate set of challenges in rural and remote areas, including in mountainous areas. UN وهي تثير مشاكل خاصة في سياق التحضر وطائفة مختلفة من التحديات في المناطق الريفية والنائية ومن بينها المناطق الجبلية.
    Nevertheless, as the report also noted, Denmark still faced a number of challenges in relation to gender equality. UN ومع ذلك، وعلى نحو ما ذكر التقرير أيضا، فإن الدانمرك لا تزال تواجه عددا من التحديات فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    36. CEP will face a number of challenges in organizing the parliamentary and local elections before the end of 1999. UN ٣٦ - وسيواجه المجلس الانتخابي المؤقت عددا من التحديات في تنظيم الانتخابات البرلمانية والمحلية قبل نهاية عام ١٩٩٩.
    These tasks have generated new types of challenges in planning, deploying and managing peacekeeping operations. UN وأفرزت هذه المهام أنواعا جديدة من التحديات في مجالات تخطيط عمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها.
    Yet, humanitarian relief staff typically face a number of challenges in carrying out their mandates. UN ومع ذلك، فعادة ما يواجه موظفو الإغاثة الدولية عدداً من التحديات في الاضطلاع بولاياتهم.
    The humanitarian community continues to face a number of challenges in various areas. UN وما زال المجتمع الإنساني يواجه عـددا من التحديات في مجالات مختلفة.
    However, these enterprises face a number of challenges in investing overseas. UN بيد أن هذه المشاريع تواجِه عدداً من التحديات في مجال الاستثمار في الخارج.
    Girls may face a particular set of challenges in returning home, however, and the lack of economic opportunities in rural Nepal may offer very limited possibilities for returning youth beyond migrant work. UN ولكن قد تواجه الفتيات طائفة مميزة من التحديات في عودتهن إلى ديارهن، وقد لا تتيح قلة الفرص الاقتصادية في المناطق الريفية من نيبال سوى خيارات محدودة عدا الأعمال الارتحالية.
    UNCTAD is faced with a number of challenges in its technical assistance delivery. UN ذلك أن الأونكتاد يواجه عدداً من التحديات في تقديم مساعدته التقنية.
    The new system provides a framework for managing a broad range of challenges in public health, in particular: UN ويقدّم النظام الجديد إطارا لإدارة طائفة واسعة النطاق من التحديات في مجال الصحة العامة، وبالأخص:
    In recent years, the international community has had to face a series of challenges in the fight against terrorism. UN في السنوات الأخيرة اضطر المجتمع الدولي إلى مواجهة سلسلة من التحديات في محاربة الإرهاب.
    The team identified a number of challenges in organizing elections in Angola. UN وحدد الفريق عددا من التحديات في تنظيم الانتخابات في أنغولا.
    We should promote the view that we live in a global, interdependent world that, as a community, is confronted with a multitude of challenges in the areas of disarmament and non-proliferation. UN وينبغي أن نروّج فكرة أننا نعيش في عالم متكامل ومترابط، يواجه ككل، عدداً من التحديات في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    While persons with disabilities form an important part of the Australian community, Australia recognises that they face a number of challenges in enjoying their rights on an equal basis with others. UN وفي الحين الذي يشكل فيه الأشخاص ذوو الإعاقة جزءاً مهماً في المجتمع الأسترالي، تسلم أستراليا بأنهم يواجهون عدداً من التحديات في التمتع بحقوقهم على قدم المساواة مع الآخرين.
    This has opened new sets of challenges in managing debt problems and international financial stability. UN وقد طرح هذا مجموعات جديدة من التحديات في مجال إدارة مشاكل الديون والاستقرار المالي الدولي.
    It's not like there's a lot of challenges in life where you're gonna be thrown around'til you puke. Open Subtitles انها ليست مثل هناك الكثير من التحديات في الحياة حيث سوف يتم جعلك تدور حول نفسك حتى تتقيء
    It noted the important progress made in health and poverty reduction and the Government's recognition of challenges in youth unemployment, domestic violence, gender equality, better access to free education and drinking water and ratification of a number of international human rights instruments. UN وأشارت إلى التقدم الهام المحرز في مجال الصحة والحد من الفقر وفي مجال اعتراف الحكومة بالتحديات القائمة في بطالة الشباب، والعنف المنزلي والمساواة بين الجنسين، وتحسين سبل الوصول إلى مجانية التعليم ومياه الشرب والتصديق على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    It presented a number of challenges in terms of technology, which would have to be examined on a sector-by-sector basis. UN ويقدم التعديل عدداً من التحديات من حيث التكنولوجيا، وهي تحديات يتعين دراستها فيما يخص كل قطاع على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more