"of characteristics" - Translation from English to Arabic

    • من الخصائص
        
    • من السمات
        
    • للخصائص
        
    • من خصائص
        
    • في الخصائص
        
    The emphasis on accountability in turn entails that the process of monitoring policy implementation must possess a number of characteristics. UN ويتضمن التأكيد على المساءلة بدوره أن عملية رصد تنفيذ السياسات العامة يجب أن يتوفر فيها عدد من الخصائص.
    That blood has a particular set of characteristics that could only occur approximately in one in 170 million individuals. Open Subtitles الدمُ له العديد من الخصائص والتي قد تحدث بما يقارب من نسبة 1 إلى 170 مليون شخص.
    A number of characteristics contribute towards the sustainable impact of capacity building projects. UN وهناك عدد من الخصائص تسهم في استدامة أثر مشروعات بناء القدرات.
    A number of characteristics were offered for turning strategies into effective plans such as the need that they be participatory, comprehensive and flexible. UN وقُدم عدد من السمات من أجل تحويل الاستراتيجيات إلى خطط فعالة مثل ضرورة قيامها على المشاركة واتسامها بالشمولية والمرونة.
    The graduation criteria should not be based on a narrow set of characteristics, such as per capita income, but on a comprehensive assessment of characteristics reflecting significant socio-economic transformation. UN ولا ينبغي أن تستند معايير إخراج البلدان من هذه الفئة إلى مجموعة ضيقة من الخصائص من قبيل نصيب الفرد من الدخل، بل ينبغي أن تستند إلى تقييم شامل للخصائص التي تعكس حدوث تحوّل اجتماعي - اقتصادي كبير.
    As far as the development aspects of IIAs are concerned, two sets of characteristics of the IIA universe as described above are particularly relevant. UN 14- أما في ما يتعلق بالجوانب الإنمائية لاتفاقات الاستثمار الدولية، فثمة مجموعتان من خصائص عالم اتفاقات الاستثمار الدولية الموصوفة أعلاه لهما صلة خاصة بتلك الجوانب.
    People are divided according to a whole series of characteristics: social, economic, political and regional, and in terms of outlook. UN فالشعب منقسم وفقا لمجموعـة كبيرة من الخصائص: الاجتماعية والاقتصادية والسياسية واﻹقليمية والمتعلقة بالنظرة إلى اﻷمور.
    At the same time, no definition or list of characteristics can eliminate overlaps between the concepts of minority and indigenous peoples. UN وفي نفس الوقت، لا يوجد تعريف أو قائمة من الخصائص يمكنهما إزالة التداخلات بين مفهومي الأقلية والشعوب الأصلية.
    Although detailed discussion of such arrangements is beyond the scope of the present document, all share a number of characteristics. UN وبالرغم من أن المناقشة المفصلة لهذه الترتيبات ليست ضمن نطاق هذه الوثيقة، فإنها تشترك جميعا في عدد من الخصائص.
    First, concerning approaches to definitions, the Vice-Chair suggested that a consistent set of characteristics might allow an effective assessment of options for FMCT definitions. UN بادئ ذي بدء، وفيما يتعلق بنُهج التعاريف، أشار نائب الرئيس إلى أن وضع مجموعة متناسقة من الخصائص قد يسمح بإجراء تقييم فعال للخيارات المعروضة لتعاريف معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Benchmarking provides a consistent and defined set of characteristics that allows a trade support institution to learn its level of maturity across a range of managerial functions and to understand where and how it needs to improve. UN ويوفر تحديد المعايير المرجعية مجموعة متسقة ومحددة من الخصائص التي تتيح لمؤسسات دعم التجارة معرفة مستوى تطورها في طائفة من المهام الإدارية وإدراك المجالات التي ينبغي أن تحسنها وكيفية تحسينها.
    Benchmarking provides a consistent and defined set of characteristics that allows a trade support institution to learn its level of maturity across a range of managerial functions and understand where and how it needs to improve. UN ويوفر تحديد المعايير المرجعية مجموعة متسقة ومحددة من الخصائص التي تتيح لمؤسسات دعم التجارة معرفة مستوى تطورها في طائفة من المهام الإدارية وإدراك المجالات التي ينبغي أن تحسُنها وكيفية تحسينها.
    Small arms and light weapons combine a series of characteristics that make them the weapon of choice in domestic conflicts and in actions carried out by terrorist groups, insurgent forces, drug traffickers and irregular troops. UN وتجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بين مجموعة من الخصائص تجعل منها الأسلحة المختارة التي تستخدم في الصراعات المحلية وفي الأعمال التي تقوم بها الجماعات الإرهابية، والقوات المتمردة، والمتجرون بالمخدرات، والقوات غير النظامية.
    32. This brief review of a selection of current policy attitudes suggests that they share a number of characteristics. UN ٣٢ - يوحي هذا الاستعراض المقتضب لطائفة منتقاة من مواقف السياسات الراهنة بأنها تشترك في عدد من الخصائص.
    Non-formal education organizations like WAGGGS have a number of characteristics that give them a unique ability to make a contribution to the lifelong educational process of an individual. UN وتتسم المنظمات المسؤولة عن التعليم غير الرسمي مثل الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة بعدد من الخصائص التي تعطيها قدرة فريدة للمساهمة في عملية تعليم اﻷفراد على مدى الحياة.
    However, these countries suffer from a number of characteristics that systematically limit their options for using these systems to advance their development. UN ولكن هذه البلدان تعاني من عدد من الخصائص التي تحد بانتظام من الخيارات المتاحة لها لاستعمال هذه الأنظمة لدفع عجلة النمو فيها.
    340. Though they can take many different forms, global policy networks share a number of characteristics. UN 340 - وعلى الرغم من أن شبكات السياسات العالمية يمكن أن تتخذ أشكالا مختلفة عديدة، فإنها تشترك في عدد من الخصائص.
    While allotted to private sector fund-raising other resources, thematic contributions shared a number of characteristics with regular resources. UN ومع أن التبرعات المواضيعية تخصص للموارد الأخرى المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص، فإنها تشترك مع الموارد العادية في عدد من الخصائص.
    It has been acknowledged that the Millennium Development Goals and the protection of human rights share a number of characteristics which require our constant attention. UN لقد تم الاعتراف بوجود عدد من السمات المتشاطرة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحماية حقوق الإنسان التي تتطلب منا اهتماما دائما.
    297. These special features have a number of characteristics which can be articulated as follows: UN 297- تميزت هذه الخصائص بمجموعة من السمات يمكن بلورتها في الخصائص التالية:
    (b) An employer may be a corporation, a government unit, a non-profit institution or a person in his/her capacity as owner of an unincorporated enterprise.d In addition to being important in the definition of posts, employers are primary carriers of characteristics which are important when describing posts and, through them, also jobs and/or persons. UN (ب) صاحب العمل يمكن أن يكون شركة أو وحدة حكومية أو مؤسسة لا تستهدف الربح أو شخصا بصفته مالكا لمؤسسة غير ذات صفة اعتبارية(د). وبجانب أهميتهم في تعريف المواقع الوظيفية، فإن أصحاب العمل هم من أهم الحاملين للخصائص ذات الأهمية بالنسبة لتوصيف المواقع الوظيفية، ومن ثم توصيف الوظائف و/أو الأشخاص أيضا.
    9. In paragraph 17 of his report, the Secretary-General enumerates a number of characteristics of special political missions that set them apart from other activities financed from the regular budget. UN 9 - ويسرد الأمين العام في الفقرة 17 من تقريره عددا من خصائص البعثات السياسية الخاصة التي تميزها عن الأنشطة الأخرى الممولة من الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more