"of chemical precursors" - Translation from English to Arabic

    • السلائف الكيميائية
        
    • للسلائف الكيميائية
        
    • السلائف الكيماوية
        
    • بالسلائف الكيميائية
        
    • السلائف الكيمائية
        
    • بالسلائف الكيمائية
        
    • كيميائيات السلائف
        
    • سلائف كيميائية
        
    • للسلائف الكيمائية
        
    Concerned also by the increase in the diversion of chemical precursors used in the illicit manufacture of drugs, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الزيادة في تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة،
    Another crucial priority has to do with the control of chemical precursors and amphetamine-type stimulants. UN وهناك أولوية حاسمة أخرى تتعلق بمراقبة السلائف الكيميائية والمنشطات الأمفيتامينية.
    As a transit country, Pakistan had taken an active part in regional and international operations to control the flow of drugs from neighbouring regions and the flow of chemical precursors to those regions. UN وشاركت باكستان بصفتها بلدا من بلدان العبور، بشكل نشط، في العمليات الإقليمية والدولية الرامية إلى الحد من تدفق المخدرات الواردة من المناطق المجاورة وتدفق السلائف الكيميائية الموجهة نحو هذه المناطق.
    In addition, Israel supported the call in the Secretary-General's report for greater international control of chemical precursors. UN وأيدت الدعوة الواردة في تقرير الأمين العام من أجل زيادة المراقبة الدولية للسلائف الكيميائية.
    EEC Trust Fund for Support to Prevention of the Diversion of chemical precursors for the Scope of Drug Manufacturing in the Andean Countries UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتقديم الدعم من أجل منع تغيير وجهة السلائف الكيميائية لاستخدامها في صناعة المخدرات ببلدان منطقة الأنديز
    Regarding the drug problem, considerable resources were devoted to reducing illicit drug supply and demand, whereas the serious problem of the diversion of chemical precursors did not seem to be getting the attention it needed. UN أما فيما يخص مشكلة المخدرات، فقد كرست موارد كثيرة لتخفيض عرض المخدرات غير المشروعة وطلبها في حين أن مشكلة تحويل السلائف الكيميائية وهي مشكلة خطيرة لا تحظى فيما يبدو بالاهتمام المطلوب.
    Measures to prevent the diversion of chemical precursors for illegal drug use were crucial. UN وتدابير منع تحويل السلائف الكيميائية لاستعمال المخدرات بشكل غير مشروع من اﻷمور الحاسمة.
    EEC Trust Fund for Support to Prevention of the Diversion of chemical precursors for the Scope of Drug Manufacturing in the Andean Countries UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتقديم الدعم من أجل منع تغيير وجهة السلائف الكيميائية لاستخدامها في صناعة المخدرات ببلدان منطقة الأنديز
    It had also signed 33 bilateral agreements on combating the drug problem, money-laundering and the diversion of chemical precursors. UN وقد وقّعت أيضا على 33 اتفاقا ثنائيا بشأن مكافحة مشكلة المخدرات وغسل الأموال وتحويل السلائف الكيميائية.
    They should also develop the technical means to investigate the diversion of chemical precursors. UN وينبغي لها أيضا أن تطور الوسائل التقنية للتحقيق في تسريب السلائف الكيميائية.
    Improved cooperation with the chemical industry had prevented the diversion of chemical precursors for the illicit manufacture of ATS. UN وأدى تحسين التعاون مع الصناعات الكيميائية إلى منع تسريب السلائف الكيميائية لصنع المنشّطات الأمفيتامينية غير المشروع.
    Nevertheless, the criterion of shared responsibility must be applied, and efforts must be redoubled to cut consumption, control the production and diversion of chemical precursors and to intensify cooperation in order to prevent money-laundering globally. UN ومع ذلك فإن معيار تقاسم المسؤولية ينبغي تطبيقه كما يجب مضاعفة الجهود الرامية إلى خفض الاستهلاك وإلى مراقبة إنتاج وتحويل السلائف الكيميائية وإلى تكثيف التعاون لمنع غسل الأموال على الصعيد العالمي.
    Concerned also by the increase in the diversion of chemical precursors used in the illicit manufacture of drugs, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الزيادة في تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صناعة المخدرات،
    This autonomous and independent body is responsible for the prevention of the manufacture and the control and inspection of chemical precursors and, through the Ministry of Health, the rehabilitation of drug users. UN وهذه الهيئة المستقلــــة الحــرة مسؤولة عن منع تصنيع السلائف الكيميائية ومراقبتها والتفتيش عليها، ومسؤولة أيضا عـــن إعادة تأهيل مستعملي المخدرات، وذلك من خلال وزارة الصحة.
    Special emphasis should be placed on the fight against drug trafficking, the production and illegal consumption of drugs, the diversion of chemical precursors, the laundering of money and trafficking in arms. UN وينبغي التركيز بصورة خاصة على مكافحة المتاجرة بالمخدرات، وانتاج العقاقير واستهلاكها غير المشروع، وتحويل السلائف الكيميائية عن غرضها اﻷصلي، وتبييض النقود والاتجار باﻷسلحة.
    EEC: Support to Prevention of the Diversion of chemical precursors for the Scope of Drug Manufacturing in the Andean Countries UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتقديم الدعم من أجل منع تغيير وجهة السلائف الكيميائية لاستخدامها في صناعة المخدرات ببلدان منطقة الأنديز
    This decision complements the list of chemical precursors controlled by the Australia Group, including their chemical abstract service numbers and their Chemical Weapons Convention schedule numbers. UN يُكمل هذا القرار قائمة السلائف الكيميائية التي يراقبها فريق أستراليا، بما فيه أرقامها في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية وأرقامها في جدول اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    In that connection, it attached great importance to the role of INCB in not only combating the illicit use of chemical precursors but also promoting greater cooperation and information-sharing among countries to that end. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تعلق أهمية كبيرة على دور مجلس المراقبة الدولية للمخدرات لا في مكافحة الاستخدام غير المشروع للسلائف الكيميائية فحسب بل أيضا في تعزيز تعاون أكبر وتعزيز تبادل المعلومات بين البلدان من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Noting that the availability of chemical precursors makes it possible to extract, refine and synthesize illicit drugs of natural or synthetic origin, UN وإذ يلاحظ أن توافر السلائف الكيماوية يجعل من الممكن استخلاص وتنقية وتركيب المخدرات غير المشروعة ذات الأصل الطبيعي أو الاصطناعي،
    It is seven or eight times greater than the gross national product of a nation like Colombia; it operates in dozens of countries and entails a number of linked activities, including money laundering and the deviation of chemical precursors. UN وتتجاوز عائداته الناتج القومي اﻹجمالي لدولة مثل كولومبيا بسبع أو ثماني مرات؛ ويمارس نشاطه في عشرات البلدان، ويشمل عددا من اﻷنشطة المرتبطة به مثل غسيل اﻷموال والانحراف بالسلائف الكيميائية عن أغراضها.
    Yet none of the Afghan efforts will be enough without corresponding efforts to prevent the trafficking of chemical precursors into Afghanistan and, above all, to reduce demand and consumption abroad. UN ومع ذلك، فإن أياً من الجهود الأفغانية لن يكون كافياً بدون جهود مقابلة لمنع تهريب السلائف الكيمائية إلى داخل أفغانستان، وفوق ذلك، تقليص الطلب والاستهلاك في الخارج.
    14. Requests the Secretary-General to include, as appropriate, in his regular reports to the Security Council and the General Assembly on the situation in Afghanistan, in close consultation with UNODC and INCB, observations and recommendations on the fight against drug production and trafficking, notably on the issue of the illicit traffic of chemical precursors to and within Afghanistan; UN 14 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج، حسب الاقتضاء، في تقاريره الدورية إلى مجلس الأمن والجمعية العامة عن الحالة في أفغانستان، ملاحظات وتوصيات بشأن مكافحة إنتاج المخدرات في أفغانستان والاتجار بها، ولا سيما بشأن مسألة الاتجار غير المشروع بالسلائف الكيمائية باتجاه أفغانستان وداخلها، وذلك بالتشاور الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات؛
    Moreover, all countries are affected by the same problems directly associated with drug-trafficking, such as money-laundering and the diversion of chemical precursors. UN وباﻹضافة الى ذلـــك، تتأثر جميع البلدان بنفس المشاكل المرتبطة مباشرة بالاتجار بالمخدرات، مثل غسل اﻷمـــوال وتسريـــب كيميائيات السلائف.
    It was also pointed out that there was no production of chemical precursors in the Syrian Arab Republic. UN وذُكر أيضا أنه ليس هناك إنتاج سلائف كيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    Expressing utmost concern at the increase of illegal smuggling, for illicit use, to and within Afghanistan of chemical precursors needed to produce heroin, in particular acetic anhydride, and also hydrochloric acid and acetone, linked to the high level of opium cultivation, production and trafficking, and noting that most of the opium produced in Afghanistan is now processed in the country, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء زيادة التهريب غير المشروع، لأغراض الاستخدام غير المشروع، للسلائف الكيمائية اللازمة لإنتاج الهيروين، وخاصة مادة أنهيدريد الخل، وكذلك حامض الهيدروكلوريك والأسيتون، المرتبطة بزيادة زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به، وذلك إلى أفغانستان وداخلها، وإذ يلاحظ أن معظم الأفيون المنتج في أفغانستان يصنع حاليا داخل البلد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more