"of child marriage" - Translation from English to Arabic

    • زواج الأطفال
        
    • لزواج الأطفال
        
    • تزويج الأطفال
        
    • زواج الطفل
        
    • زواج الطفلة
        
    It noted that the high incidence of child marriage was a major factor contributing to the significant number of low-birth-weight babies. UN وأشارت إلى أن ارتفاع حالات زواج الأطفال عامل رئيسي يسهم في العدد الهام من الأطفال منخفضي الوزن عند الولادة.
    The practice of child marriage renders girls more vulnerable to contracting HIV. UN ثم إن عادة زواج الأطفال تجعل الفتيات أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    It offers advice to families, cautions against the dangers of child marriage and has a facility for reporting such marriages. UN يوفر الخط المشورة الأسرية وينبه بمخاطر زواج الأطفال وبه خدمة للإبلاغ عن زواج الأطفال.
    Physical, social and psychological consequences of child marriage UN العواقب البدنية والاجتماعية والنفسية لزواج الأطفال
    A Bill has been tabled for amending the Prevention of child marriage Act. UN وقد طرح للمناقشة قانون لتعديل قانون منع زواج الأطفال.
    This All Departments and Consulates Cable was the first ever focused on the issue of child marriage. UN وكانت هذه البرقية الموجهة إلى جميع الإدارات والقنصليات أول برقية على الإطلاق تركز على مسألة زواج الأطفال.
    This All Departments and Consulates Cable was the first ever focused on the issue of child marriage. UN وكانت هذه البرقية الموجهة إلى جميع الإدارات والقنصليات أول برقية على الإطلاق تهتم بقضية زواج الأطفال.
    Gender inequality is both a cause as well as a consequence of child marriage. UN وعدم المساواة بين الجنسين هو سبب من أسباب زواج الأطفال ونتيجة من نتائجه أيضا.
    They underscored the need to address the issue of child marriage as a factor contributing to high maternal mortality. UN وشددت على ضرورة معالجة قضية زواج الأطفال باعتباره أحد العوامل المساهمة في وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    I.F.W.L.C. considers both actual rape and the practices of child marriage an abhorrent form of sexual violence and, as such, should be criminalized. UN يعتبر الاتحاد الدولي الاغتصاب وممارسات زواج الأطفال شكلا مقيتا من أشكال العنف الجنسي، ومن ثم، فإنه ينبغي تجريمهما.
    For example, a new initiative will be supported to reach marginalized adolescent girls at risk of child marriage. UN وعلى سبيل المثال، سيتم دعم مبادرة جديدة للوصول إلى المراهقات المهمشات المعرضات لخطر زواج الأطفال.
    The practice of child marriage must be ended everywhere. UN ويجب القضاء على ممارسة زواج الأطفال في كل مكان.
    77. In 2012, the first International Day of the Girl Child drew specific attention to the practice of child marriage. UN 77 - في عام 2012، وجه اليوم الدولي الأول للطفلة الانتباه بشكل خاص للممارسة المتمثلة في زواج الأطفال.
    :: The Prohibition of child marriage Act, 2006 prohibits marriage of a girl below 18 years of age and a boy below 21 years. UN :: يحظر قانون زواج الأطفال لعام 2006 زواج الفتاة دون 18 عاما والفتى دون 21 عاما.
    The Government has taken a number of steps to enhance the status of girl child and to address the problem of child marriage: UN واتخذت الحكومة عدداً من الخطوات لتعزيز مركز الطفلة والتصدي لمشكلة زواج الأطفال.
    By empowering adolescent girls, who can say no to early marriage, the Scheme would also address the issue of child marriage. UN ومن خلال تمكين المراهقات اللواتي يصبح بوسعهن رفض الزواج المبكر، سوف يتصدى المشروع أيضاً إلى مسألة زواج الأطفال.
    :: draw up a road map towards elimination of child marriage by way of moletry. UN :: إعداد خارطة طريق من أجل القضاء على زواج الأطفال عن طريق الموليتري.
    Raising the awareness of all stakeholders, including parents, on the negative impacts of child marriage UN :: توعية جميع المعنيين بمن فيهم الوالدان، بالآثار السلبية لزواج الأطفال
    Please also provide information on measures taken to abolish polygamy and the harmful practice of child marriage. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإلغاء تعدد الزوجات والممارسة الضارة لزواج الأطفال.
    The Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women have both raised concerns over the continued existence of child marriage and have recommended that States parties enforce the prohibition of child marriage. UN وقد أعربت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء استمرار وجود ممارسة تزويج الأطفال وأوصتا الدول الأطراف بإنفاذ حظر تزويج الأطفال.
    It also indicates that, overall, the prevalence of child marriage has been decreasing, albeit slowly. UN كما تبين عموماً أن انتشار زواج الطفل آخذ في الانخفاض ولو كان ببطء.
    Resistance based on social norms, for instance, to the eradication of child marriage and GBV, needs to be overcome. UN ويتعين التغلب على المقاومة النابعة من الأعراف الاجتماعية من أجل، على سبيل المثال، القضاء على زواج الطفلة والعنف الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more