"of child soldiers and" - Translation from English to Arabic

    • الجنود الأطفال
        
    • اﻷطفال الجنود وإعادة
        
    • وتجنيد اﻷطفال
        
    • للجنود الأطفال
        
    • الأطفال كجنود ووضع
        
    • الأطفال الجنود ووضع
        
    • الأطفال واستخدامهم كجنود وجميع
        
    Institutions that deal with reintegration of child soldiers and their long-term follow-up within their communities will be strengthened. UN وسيجري تعزيز المؤسسات التي تتعامل مع إعادة إدماج الجنود الأطفال ومتابعتهم الطويلة الأجل في إطار مجتمعاتهم.
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    :: Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    Some of the issues and needs that should be addressed in a collaborative manner include the demobilization of child soldiers and their social reintegration, the return and reintegration of displaced and refugee children, mine-clearance and mine-awareness programmes, psychological recovery, educational and vocational training, and issues of juvenile justice. UN ومن بين القضايا والحاجات التي ينبغي معالجتها بطريقة تضافرية تسريح اﻷطفال الجنود وإعادة اندماجهم في المجتمع، وعودة اﻷطفال المشردين واللاجئين وإعادة إدماجهم، وإزالة اﻷلغام وبرامج التوعية باﻷلغام، والاستشفاء النفسي، والتعليم والتدريب المهني، ومسائل قضاء اﻷحداث.
    The abduction of children, the recruitment of child soldiers and the use of children in armed conflicts must be stopped. UN فلا بد من وقف أعمال اختطــاف اﻷطفــال وتجنيد اﻷطفال عسكريا واستخدام اﻷطفال في الصراعات المسلحة.
    There was particular concern expressed about children in conflict, including with respect to the increasing numbers of child soldiers and sexual violence against girls. UN وقد أُعرب عن قلق خاص بشأن الأطفال في حالات الصراع، بما في ذلك العدد المتزايد للجنود الأطفال وحالات العنف الجنسي ضد الفتيات.
    It called for an immediate end to sexual violence against women and girls and the recruitment of child soldiers and for an immediate end to impunity, in particular by ensuring that high profile crimes were properly investigated and the perpetrators brought to justice. UN ودعت إلى إنهاء فوري للعنف ضد النساء والفتيات ولتجنيد الأطفال كجنود ووضع حد فوري للإفلات من العقاب، من خلال ضمان التحقيق الملائم في الجرائم الجسيمة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    The report should pay special attention to the problems of disarmament and demobilization of child soldiers and their reintegration into society. UN وينبغي أن يولي التقرير اهتماما خاصا لمشاكل نزع سلاح وتسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    It notes with concern the continued use of child soldiers and anti-personnel mines by the guerrillas. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار قيام هذه المجموعات باستخدام الجنود الأطفال والألغام المضادة للأفراد.
    They can, for example, play a major role in the rehabilitation and reintegration of child soldiers and other young people involved in conflict activities. UN فيمكنها، على سبيل المثال، أن تؤدي دورا كبيرا في تأهيل واندماج الجنود الأطفال والشباب الآخرين المتورطين في الصراعات.
    Another delegation wanted to know if UNICEF would be involved in the demobilization of child soldiers and what role it saw for education in the peace process. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    Another delegation wanted to know if UNICEF would be involved in the demobilization of child soldiers and what role it saw for education in the peace process. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    Particular concern was expressed about children in conflict, including the increasing numbers of child soldiers and sexual violence against girls. UN وجرى الإعراب عن القلق بوجه خاص بشأن الأطفال في الصراعات، بما في ذلك تزايد عدد الجنود الأطفال والعنف الجنسي ضد الفتيات.
    :: Monthly meetings with parties to the conflict to negotiate and obtain the elaboration and implementation of action plans to end the recruitment and use of child soldiers and other grave child rights violations UN :: عقد اجتماعات شهرية مع أطراف النزاع من أجل التفاوض على وضع وتنفيذ خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الجنود الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل
    In May 2013 it had criminalized the recruitment of child soldiers and imposed the death penalty for the rape of girls under the age of 15. UN وفي أيار/مايو 2013، قامت بتجريم تجنيد الجنود الأطفال وفرضت عقوبة الإعدام على اغتصاب الفتيات دون سن الـ 15.
    Her Office had also worked on other cases to expand the focus from the specific issue of child soldiers and to consider all the different ways children are affected in war situations. UN وذكرت أن مكتبها عكف أيضا على قضايا أخرى لتوسيع بؤرة الاهتمام لتتجاوز مسألة الجنود الأطفال المحددة وتشمل بحث جميع الطرق المختلفة التي يتأثر بها الأطفال في حالات الحرب.
    Burundi had made the demobilisation of child soldiers and their reintegration into their families a priority and had built up a national strategy for rehabilitating persons affected by the conflict that had torn the country apart. UN وأضافت أن بوروندي قد أدرجت ضمن أولوياتها تسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في أسرهم، ووضعت استراتيجية وطنية لإعادة إدماج الأشخاص المتضررين بالصراع الذي مزق البلد.
    The issue of child soldiers and the abuses to which they are subjected is a major concern in the world today. UN وتشكل قضية " الجنود الأطفال " ، والانتهاكات التي يتعرضون لها مدعاة لقلق بالغ في العالم اليوم.
    Quarterly assessment report on progress in the dialogue with the parties to the conflict and on the implementation of the action plans to end the recruitment and use of child soldiers and other grave violations against children UN إعداد تقرير تقييم فصلي عن التقدم المحرز في الحوار مع أطراف النزاع وعن تنفيذ خطط العمل الرامية إلى إنهاء تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال
    The humanitarian situation in Sierra Leone was described as horrific: mutilations, summary executions, rape, the use of child soldiers and the use of women and children as human shields. UN ووصِفت الحالة اﻹنسانية في سيراليون بأنها مروعة: فهناك أعمال التشويه، وعمليات اﻹعدام دون محاكمة، والاغتصاب، وتجنيد اﻷطفال واستعمال النساء واﻷطفال كدروع بشرية.
    Also, efforts had been made to abolish the Myanmar army's recruitment of child soldiers and to release those still enlisted. UN كما بـُذلت الجهود لإلغاء تجنيد جيش ميانمار للجنود الأطفال وللإفراج عن الذين لا يزال الجيش يحتفظ بهم.
    42. Mr. Konfourou (Mali) said that it was time to start implementing practical concrete measures, at both the national and international levels, to bring an end to the recruitment of child soldiers and the exploitation of children. UN 42 - السيد كونفورو (مالي): تساءل عما إذا لم يكن قد حان الأوان لاتخاذ تدابير عملية ملموسة على المستوى الوطني والدولي لإنهاء تجنيد الأطفال كجنود ووضع نهاية لاستغلال الأطفال.
    Organization of quarterly meetings with the leadership of Defence and Security Forces and the Forces nouvelles and militia groups, to discuss implementation and monitoring of action plans to end use of child soldiers and other grave violations and abuses committed against children UN تنظيم اجتماعات فصلية مع قيادة قوات الدفاع والأمن والقوات الجديدة وجماعات الميليشيا لمناقشة تنفيذ ورصد خطط العمل لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ووضع حدٍ للانتهاكات والإساءات الخطيرة الأخرى المرتَكبة ضد الأطفال
    2. Strongly condemns the continuous recruitment and use of child soldiers and all other violations and abuses committed against children by LTTE; UN 2 - يدين بشدة الاستمرار في تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وجميع الانتهاكات والاعتداءات الأخرى التي يرتكبها نمور تاميل إيلام للتحرير ضد -الأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more