"of child victims of the offences" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال ضحايا الجرائم
        
    10. Please indicate whether special training, particularly legal and psychological, is provided to persons working in the area of recovery and social reintegration of child victims of the offences under the Optional Protocol. UN البند العاشر: الرجاء الإشارة إلى ما إذا كان سيقدم تدريب خاص قانوني ونفسي للأشخاص العاملين في مجال إعادة إدماج الأطفال ضحايا الجرائم بموجب البروتوكول الاختياري
    Please indicate whether special training, particularly legal and psychological, is provided to persons working in the area of recovery and social reintegration of child victims of the offences under the Optional Protocol. UN 13- يرجى الإفادة بما إذا كان العاملون المعنيون بتعافي الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري وإعادة إدماجهم في المجتمع يتلقون تدريباً خاصاً، لا سيما في المجالين القانوني والنفسي.
    The Committee urges the State party to strengthen measures to protect the rights and interests of child victims of the offences prohibited under the Optional Protocol at all stages of the criminal justice and any accountability process. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري ومصالحه في جميع مراحل القضاء الجنائي وأي عملية مساءلة.
    (30) The Committee urges the State party to take all possible measures to avoid stigmatization and social marginalization of child victims of the offences covered by the Optional Protocol and to ensure that these children are neither criminalized nor penalized. UN (30) تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتلافي وصم الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري وتهميشهم الاجتماعي وضمان عدم تجريم هؤلاء الأطفال ولا معاقبتهم.
    Q13. Please indicate whether special training, particularly legal and psychological, is provided to persons working in the area of recovery and social reintegration of child victims of the offences under the Optional Protocol. UN السؤال 13- يرجى الإفادة بما إذا كان العاملون المعنيون بتعافي الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري وإعادة إدماجهم في المجتمع يتلقون تدريباً خاصاً، لا سيما في المجالين القانوني والنفسي.
    17. Please indicate whether special training, particularly legal and psychological, is provided to persons working in the area of recovery and social reintegration of child victims of the offences under the Optional Protocol. UN 17- يُرجى الإفادة بما إذا كان العاملون في مجال تعافي الأطفال ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري وإعادة إدماجهم إدماجاً كاملاً في المجتمع يتلقون تدريباً خاصاً، لا سيما في المجالين القانوني والنفسي.
    (d) The number of child victims of the offences under the Optional Protocol who have received assistance for recovery and reintegration or compensation. UN (د) عدد الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري الذين تلقوا تعويضاً أو مساعدة في مجال التعافي وإعادة التأهيل.
    (a) Establish mechanisms and procedures for the early identification of child victims of the offences under the Optional Protocol, including by establishing cooperation mechanisms between law-enforcement agencies and relevant ministries. UN (أ) إرساء آليات وإجراءات لتحديد هوية الأطفال ضحايا الجرائم الموصوفة في البروتوكول الاختياري مبكراً، بوسائل منها إرساء آليات تعاون بين الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والوزارات المعنية.
    (a) Establish mechanisms and procedures for the early detection and identification of child victims of the offences under the Optional Protocol, including by establishing cooperation mechanisms between law enforcement agencies and relevant ministries. UN (أ) وضع آليات وإجراءات من أجل الكشف والتعرف المُبكّرين على الأطفال ضحايا الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري، ومن ضمنها وضع آليات تعاونٍ بين وكالات إنفاذ القانون والوزارات المُختصة.
    (a) Establish mechanisms and procedures for the early identification of child victims of the offences under the Optional Protocol, including by establishing cooperation mechanisms between law enforcement agencies, relevant ministries and the Child Protection Committees; UN (أ) إنشاء آليات وإجراءات للتعرف المبكر على الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري بوسائل منها إنشاء آليات للتعاون بين وكالات إنفاذ القوانين والوزارات ذات الصلة ولجان حماية الطفل؛
    (b) Establish mechanisms and procedures for the early identification of child victims of the offences under the Optional Protocol, including by establishing cooperation mechanisms between law enforcement agencies, relevant ministries and the Child Protection Committees; UN (ب) إنشاء آليات وإجراءات للتعرف المبكر على الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري بوسائل منها إنشاء آليات للتعاون بين وكالات إنفاذ القانون والوزارات ذات الصلة ولجان حماية الطفل؛
    Please indicate whether special training, particularly legal and psychological, is provided to persons working in the area of recovery and social reintegration of child victims of the offences under the Optional Protocol. UN 10- يُرجى تبيان ما إذا كان الأشخاص العاملون في مجال تعافي الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري وفي مجال إعادة إدماجهم في المجتمع يتلقون تدريباً خاصاً، ولا سيما في المجالين القانوني والنفسي.
    47. CRC urged Lithuania to take all possible measures to avoid stigmatization and social marginalization of child victims of the offences covered by OP-CRC-SC. UN 47- وحثت اللجنة ليتوانيا على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتلافي وصم الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول وتهميشهم اجتماعياً(74).
    33. Reports should describe any special safeguards or compensatory measures that have been introduced or strengthened in order to ensure that measures designed to protect the rights of child victims of the offences referred to by this Protocol do not have any undue impact on the rights of accused persons to a fair and impartial trial (see annex). UN 33- وينبغي أن تبين التقارير أية ضمانات خاصة أو تدابير تعويضية تم إدخالها أو تعزيزها لضمان أن لا يكون للتدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال ضحايا الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول، آثار لا داعي لها على حقوق الأشخاص المتهمين في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة (انظر المرفق).
    33. Reports should describe any special safeguards or compensatory measures that have been introduced or strengthened in order to ensure that measures designed to protect the rights of child victims of the offences referred to by this Protocol do not have any undue impact on the rights of accused persons to a fair and impartial trial (see annex). UN 33- وينبغي أن تبين التقارير أية ضمانات خاصة أو تدابير تعويضية تم إدخالها أو تعزيزها لضمان أن لا يكون للتدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال ضحايا الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول، آثار لا داعي لها على حقوق الأشخاص المتهمين في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة (انظر المرفق).
    25. In spite of the lack of an explicit provision excluding the criminalization and penalization of child victims of the offences covered by the Optional Protocol, the issue of avoiding the criminalization and double victimization of child victims is among the most common concerns raised by the Committee in the dialogue with States parties. UN 25- على الرغم من عدم وجود حكم صريح يستبعد تجريم ومعاقبة الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري()، فإن مسألة تجنب تجريم الأطفال الضحايا وتجنب تحويلهم إلى ضحايا مرة ثانية من أكثر الشواغل التي أثارتها اللجنة في الحوار مع الدول الأطراف شيوعاً.
    25. In spite of the lack of an explicit provision excluding the criminalization and penalization of child victims of the offences covered by the Optional Protocol, the issue of avoiding the criminalization and double victimization of child victims is among the most common concerns raised by the Committee in the dialogue with States parties. UN 25 - على الرغم من عدم وجود حكم صريح يستبعد تجريم ومعاقبة الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري()، فإن مسألة تجنب تجريم الأطفال الضحايا وتجنب تحويلهم إلى ضحايا مرة ثانية من أكثر الشواغل التي أثارتها اللجنة في الحوار مع الدول الأطراف شيوعاً.
    33. Reports should describe any special safeguards or compensatory measures that have been introduced or strengthened in order to ensure that measures designed to protect the rights of child victims of the offences referred to by this Protocol do not have any undue impact on the rights of accused persons to a fair and impartial trial (see annex). UN 33- وينبغي أن تبين التقارير أية ضمانات خاصة أو تدابير تعويضية تم إدخالها أو تعزيزها لضمان أن لا يكون للتدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال ضحايا الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول، آثار لا داعي لها على حقوق الأشخاص المتهمين في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة (انظر المرفق).
    (30) The Committee urges the State party to take all possible measures to avoid stigmatization and social marginalization of child victims of the offences covered by the Optional Protocol and make the necessary legislative amendments to ensure that these children are neither criminalized nor penalized. UN 30) تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتلافي وصم الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول وتهميشهم اجتماعياً، وعلى إجراء جميع التعديلات التشريعية اللازمة لضمان عدم تجريم هؤلاء الأطفال ولا معاقبتهم.
    33. Reports should describe any special safeguards or compensatory measures that have been introduced or strengthened in order to ensure that measures designed to protect the rights of child victims of the offences referred to by this Protocol do not have any undue impact on the rights of accused persons to a fair and impartial trial (see annex). UN 33- وينبغي أن تبين التقارير أية ضمانات خاصة أو تدابير تعويضية تم إدخالها أو تعزيزها لضمان أن لا يكون للتدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال ضحايا الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول، آثار لا داعي لها على حقوق الأشخاص المتهمين في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more