"of child-rearing" - Translation from English to Arabic

    • تربية الأطفال
        
    • تنشئة الأطفال
        
    • لتربية الأطفال
        
    • لتنشئة الأطفال
        
    • تربية الطفل
        
    • تنشئة الطفل
        
    • لتربية الطفل
        
    • لتنشئة الطفل
        
    The household work and the duty of child-rearing keep women at home and, therefore, they can spare only little time for their communities. UN فالأعمال المنزلية وواجب تربية الأطفال يفرض على المرأة البقاء في المنزل، ولذلك فإنها لا تستطيع أن تدخر سوى وقت ضئيل لمجتمعها.
    The Committee also urges the State party to promote positive, non-violent and participatory forms of child-rearing and discipline as an alternative to corporal punishment. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تعزيز أشكال إيجابية وغير عنيفة وقائمة على المشاركة في تربية الأطفال والانضباط باعتبارها بديلاً للعقاب البدني.
    The first was to make up some or all of women's contribution to pension funds during periods of child-rearing. UN ويتمثل النهج الأول في دفع بعض أو مجمل مساهمات المرأة لصناديق المعاشات التقاعدية أثناء فترات تنشئة الأطفال.
    The adoption of the law on the basic system of child-rearing and education marked a change in our way of thinking with respect to the educational status of the child. UN وقد شكل اعتماد قانون النظام الأساسي لتربية الأطفال وتعليمهم تغييرا في طريقة تفكيرنا فيما يتعلق بالوضع التعليمي للأطفال.
    The State party should also conduct awareness-raising and public-education campaigns against corporal punishment and promote non-violent, participatory methods of child-rearing and education. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً تنظيم حملات لتوعية وتثقيف الجمهور لعدم ممارسة العقوبة البدنية وتشجيع الأساليب غير العنيفة والتشاركية لتنشئة الأطفال وتربيتهم.
    Fathers or mothers who do not directly bring up the children are required to share the expenses of child-rearing. UN ويطلب من اﻵباء واﻷمهات الذين لا يقومون مباشرة بتنشئة أطفالهم تقاسم تكاليف تربية الطفل.
    The Committee further recommends that the State party identifies and elaborates strategies for supporting families at risk of separation, preventing abandonment of children, providing parent education, strengthening parenting capacities, and the overall climate of child-rearing. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد وتضع استراتيجيات لدعم الأسر المتعرضة للانفصال، وأن تمنع هجر الأطفال، وأن تتيح تثقيف الأبوين، وأن تعزز قدرات الإعالة، ومناخ تنشئة الطفل بصفة عامة.
    The burdens of child-rearing and caregiving must be more equally shared, not only between men and women, but also between the family and State and market institutions. UN ويجب أن يكون هناك مشاركة في تحمل أعباء تربية الأطفال وتوفير الرعاية لهم على نحو أكثر إنصافا، لا بين الرجل والمرأة فحسب، بل وبين الأسرة ومؤسسات الدولة والسوق.
    The Committee further recommends that the State party conduct awarenessraising campaigns among adults and children, the promotion of non-violent, positive, participatory methods of child-rearing and education. UN وتوصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، حملات لتوعية البالغين والأطفال، وتشجع على اتباع أساليب في تربية الأطفال وتعليمهم تكون غير عنيفة، وإيجابية، وقائمة على المشاركة.
    The State party is further encouraged to undertake awareness-raising campaigns and education programmes aimed at parents, professionals and children concerning nonviolent forms of discipline and participatory forms of child-rearing and education, and to study the prevalence of corporal punishment of children in the family. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظم حملات توعية وبرامج تعليمية توجه إلى الآباء والفنيين والأطفال بشأن أشكال التأديب غير العنيف وأشكال المشاركة في تربية الأطفال وتعليمهم، وأن تدرس ظاهرة انتشار العقوبة البدنية للأطفال داخل الأسرة.
    The role of child-rearing is explicitly recognized in the CCP, which provides a child-rearing drop-out provision, allowing parents to exclude no or low-earning periods associated with caring for a child up to age seven from the calculation of their CCP benefits. UN وقد اعتُرف صراحةً بدور تربية الأطفال في خطة المعاشات التقاعدية الكندية، التي تنص على حكم بانتهاء فترة التربية، يمكِّن الوالدين من عدم استبعاد أية فترة، أو أية فترة مرتبطة بتربية طفل حتى سن السابعة، يكون فيها الدخل المكتسب منخفضاً، من حساب استحقاقاتهما بموجب خطة المعاشات التقاعدية الكندية.
    370. The society is seeing a change in the attitude not only toward the sharing of child-rearing responsibilities, but also toward the woman's work in the home, since the general economic status and activities of women are also reflected in family relations. UN 370 - ويشهد المجتمع تغيرا في الموقف تجاه تقاسم مسؤوليات تربية الأطفال وأيضا تجاه عمل المرأة في المنزل، نظرا إلى أن الوضع الاقتصادي العام للمرأة وأنشطتها تنعكس أيضا في العلاقات الأسرية.
    Women continued to bear the burden of child-rearing and day-to-day life. UN فالمرأة لا تزال تتحمل عبء تنشئة الأطفال والحياة اليومية.
    The dignity of motherhood needs to be affirmed and assisted so women can be empowered as they assume the essential task of child-rearing and caregiving with assistance from rural fathers. UN ويلزم تأكيد كرامة الأمومة ودعمها حتى يتسنى تمكين المرأة، إذ أنها تضطلع بالمهمة الأساسية التي هي تنشئة الأطفال ورعايتهم بمساعدة الآباء الريفيين.
    The first approach, as illustrated by practices in Austria, Canada, Luxembourg and Switzerland, is to make up some or all of women's contributions to pension funds during periods of child-rearing. UN والنهج الأول، كما توضحه الممارسات في النمسا وكندا ولكسمبرغ وسويسرا، يتمثل في تعويض بعض، أو كل، اشتراكات المرأة في المعاش التقاعدي أثناء فترات تنشئة الأطفال.
    It also recommends that the State party conduct awareness-raising and public education campaigns promoting non-violent, participatory forms of child-rearing and education. UN كما توصي الدولة الطرف بالقيام بحملات للتوعية ولتثقيف الجمهور من شأنها تعزيز أساليب غير عنيفة وتشاركية لتربية الأطفال وتعليمهم.
    31. She urged delegations not to fall into the trap of the " agreed language " argument used by the sponsors of the proposed amendments or to permit the sabotage of a draft resolution which paid tribute to those who bore the heavy responsibility of child-rearing. UN 31 - وحثت الوفود على عدم السقوط في شَرَك حجة " الصيغة المتفق عليها " التي يرددها مقدمو التعديلات المقترحة، أو التغاضي عن تخريب مشروع قرار يشيد بمن يحملون العبء الباهظ لتربية الأطفال.
    (d) Promote positive, non-violent and participatory forms of child-rearing and discipline; UN (د) أن تشجع الأشكال الإيجابية غير العنيفة التشاركية لتربية الأطفال وتأديبهم؛
    This bill is intended to repeal any provision in Costa Rican law that authorizes the use of corporal punishment and to promote public policies for the replacement of this practice with new methods of child-rearing. UN والغرض من مشروع القرار هذا هو إبطال أي حكم من أحكام القانون الكوستاريكي يسمح باستخدام العقوبة البدنية، وتعزيز السياسات العامة الرامية إلى الاستعاضة عن هذه الممارسة بطرائق جديدة لتنشئة الأطفال.
    (c) Promote positive, non-violent and participatory forms of child-rearing and discipline as an alternative to corporal punishment; UN (ج) نشر أشكال إيجابية وتشاركية خالية من العنف لتنشئة الأطفال وتأديبهم، لتكون بدائل عن العقاب البدني؛
    23. The view of child-rearing leave as a non-contributory period by the pension system and the different retirement ages for women and men mean that women receive lower pensions than men. UN 23 - ينص نظام المعاشات التقاعدية على إجازة تربية الطفل فترة غير مشمولة بالاشتراكات، وحيث أن هناك اختلاف في سن التقاعد بين المرأة والرجل، فإن ذلك يعني أن المرأة تتلقى معاشاً أقل من معاش الرجل.
    Furthermore, it urges the State party to step up its efforts in carrying out awareness-raising programmes through the Ministry of Gender and Development, together with civil society and community leaders, aimed at fostering a culture of non-violent and participatory forms of child-rearing and alternative forms of discipline to corporal punishment. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لإنجاز برامج للتوعية، من خلال وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية وبالشراكة مع المجتمع المدني وقيادات المجتمعات المحلية، ترمي إلى تشجيع ثقافة قائمة على أشكال تنشئة الطفل الخالية من العنف والتشاركية وأشكال التأديب البديلة للعقاب البدني.
    It also recommends that the State party strengthen and expand awareness-raising and education programmes and campaigns, in order to promote positive, non-violent and participatory forms of child-rearing and discipline. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعزز برامج وحملات بث الوعي والتثقيف وتوسّع نطاقها، من أجل النهوض بالأشكال الإيجابية غير العنيفة والقائمة على المشاركة لتربية الطفل وتأديبه.
    The State party should also conduct awareness-raising and public education campaigns promoting non-violent, participatory forms of child-rearing and education. UN كما يتعين على الدولة الطرف إجراء حملات للتوعية وتثقيف الجماهير تشجع أشكالاً إسهامية وخالية من العنف لتنشئة الطفل وتربيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more