"of children against violence" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال من العنف
        
    • الأطفال ضد العنف
        
    A specialized centre for the protection of children against violence had also been set up under the supervision of the Ministry of Social Development. UN وتم إنشاء مركز متخصص لحماية الأطفال من العنف تحت إشراف وزارة التنمية الاجتماعية.
    The programme consists in the promotion of the rights of the child and the protection of children against violence. UN ويشمل هذا البرنامج محوراً يتعلق بتعزيز حقوق الطفل وحماية الأطفال من العنف.
    The issue of child trafficking constitutes one of the components of the National Plan for the Protection of children against violence. UN وتأتي قضية الاتجار بالأطفال كإحدى مكونات خطة العمل القومية لحماية الأطفال من العنف.
    The main focus is on the protection of children against violence, exploitation and abuse. UN وينصب التركيز الأساسي على حماية الأطفال من العنف والاستغلال والتجاوزات.
    26. Since 2008, the international legal framework for the protection of children against violence has gained significant strength and recognition on the part of Member States. UN 26 - ومنذ عام 2008، اكتسب الإطار القانوني الدولي لحماية الأطفال ضد العنف زخماً قوياً وحظي باعتراف الدول الأعضاء.
    However, it stressed the importance of taking measures to improve the protection of children against violence. UN ومع ذلك، شددت كندا على أهمية اتخاذ تدابير لتحسين حماية الأطفال من العنف.
    The Child Rights Act (CRA) is the fundamental legal instrument for the protection of children against violence. 22 States of the Federation have enacted Child Rights Laws. UN وقانون حقوق الطفل هو الأداة القانونية الأساسية لحماية الأطفال من العنف.
    Protection of children against violence, exploitation, harassment and sexual abuse (arts. 387-403). UN حماية الأطفال من العنف والاستغلال والتحرش والاعتداء؛
    The Government adopted the Action Plan for implementing the National Strategy for the Prevention and Protection of children against violence. UN واعتمدت الحكومة خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لوقاية وحماية الأطفال من العنف.
    29. The Ministry of Labour, Social Affairs and Family is responsible for the preparation of the National Strategy for Protection of children against violence. UN 29- ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة مسؤولة عن إعداد الاستراتيجية الوطنية لحماية الأطفال من العنف.
    GIEACPC also noted the adoption of various national policies touching upon this issue, including the 2008 National Strategy for the Prevention and Protection of children against violence and its implementation action plan adopted in 2010. UN ولاحظت المبادرة أيضاً اعتماد عدة سياسات وطنية تتناول هذه المسألة، منها الاستراتيجية الوطنية لعام 2008 لوقاية وحماية الأطفال من العنف وخطة العمل المتعلقة بتنفيذها المعتمدة في عام 2010.
    These documents include the National Plan of Action for Combating Human Trafficking, the National Strategy for the Prevention and Protection of children against violence and the pertaining Plan of Action. UN وهذه الوثائق تشمل خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والاستراتيجية الوطنية لوقاية وحماية الأطفال من العنف وخطة العمل المصاحبة لها.
    248. The National Strategy for the Prevention and Protection of children against violence was adopted in December 2008. UN 248- واعتمدت الاستراتيجية الوطنية لوقاية وحماية الأطفال من العنف في كانون الثاني/يناير 2008.
    Yet these articles also permit, and indeed may require, the protection of children against violence and abuse, as well as other significant risks to their well-being. UN بيد أن هذه المواد تتيح أيضاً، وقد تقتضي حقاً، حماية الأطفال من العنف والإساءة، فضلاً عن المخاطر الجسيمة الأخرى التي تهدد رفاههم.
    Its provisions had guided the formulation of national legislation in the areas of family law, child health and education, juvenile justice and the protection of children against violence, labour, sexual exploitation and armed conflict. Many countries had enacted comprehensive child rights codes or laws on various aspects of a child's life. UN وكانت أحكامها مرشداً لصياغة التشريعات الوطنية في مجالات قانون الأسرة وصحة الطفل وتعليمه وقضاء الأحداث وحماية الأطفال من العنف والعمل والاستغلال الجنسي الصراعات المسلحة، وأضافت أن العديد من البلدان سنّ مدونات شاملة لحقوق الطفل أو قوانين تتعلق بجوانب متعددة من حياة الطفل.
    Ms. Santos Pais said that UNICEF was encouraged by the increased attention paid to the protection of children against violence and the recognition of the need to learn more about the magnitude of the problem. UN 687- وقالت السيدة سانتوس باييز إن منظمة اليونيسيف يسرها الاهتمام المتزايد بحماية الأطفال من العنف والتسليم بالحاجة إلى معرفة المزيد عن حجم هذه المشكلة.
    The representative of Mexico pointed out that the country programme accords with national priorities, especially education and protection of children against violence and exploitation. UN 57 - وأشار ممثل المكسيك إلى أن البرنامج القطري يتوافق مع الأولويات الوطنية، ولا سيما في مجالات التعليم وحماية الأطفال من العنف والاستغلال.
    A national plan for the protection of children against violence, abuse, neglect and exploitation had also been presented to the Syrian President and Government in early October 2005. UN وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدمن خطة وطنية لحماية الأطفال من العنف وإساءة المعاملة والإهمال والاستغلال، وذلك إلى رئيس جمهورية سوريا وحكومتها.
    Thanking UNICEF for its continuous support, he highlighted the need to increase the budget allocation for child protection, as the protection of children against violence, exploitation and abuse was a high priority. UN وشكر اليونيسيف على دعمها المستمر، وأبرز الحاجة إلى زيادة مخصص الميزانية لحماية الطفل، لأن حماية الأطفال ضد العنف والاستغلال وسوء المعاملة هي من الأولويات العليا.
    Our Daphne and STOP programmes address issues in relation to the protection of children against violence, trafficking and sexual exploitation. UN وتتصدي برامجنا (دافني) و (ستوب) للقضايا المتعلقة بحماية الأطفال ضد العنف والاتجار والاستغلال الجنسي.
    3. Transitional justice mechanisms, including in the design and implementation of policies and child-friendly procedures, should ensure the protection of children against violence and promote their physical and psychological well-being. UN 3 - آليات العدالة الانتقالية - تشمل الوقت الذي ينبغي أن يكفل فيه إعداد وتنفيذ السياسات والإجراءات المواتية للأطفال - ضرورة حماية الأطفال ضد العنف وتعزيز رفاههم البدني والنفسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more