"of children and mothers" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال والأمهات
        
    • لﻷطفال واﻷمهات
        
    • الطفل واﻷم
        
    • الطفولة والأمومة
        
    Despite numerous activities and initiatives to protect and promote the rights of children and mothers, children continued to be the victims of trafficking and exploitation. UN وبالرغم من الأنشطة والمبادرات العديدة لحماية وتعزيز حقوق الأطفال والأمهات فما زال الأطفال ضحايا للاتجار والاستغلال.
    An even more fundamental challenge is the lack of access of children and mothers to basic health care and sanitation. UN وهناك تحد أخطر هو عجز الأطفال والأمهات عن الانتفاع بالرعاية الصحية الأساسية وخدمات الإصحاح البلدية.
    To date, hundreds of children and mothers have benefited from the initiative. UN وإلى الآن استفاد مئات الأطفال والأمهات من هذه المبادرة.
    951. In view of the critical situation in the field of health, the Committee recommends that the State party adopt a comprehensive national policy to promote and advance the health of children and mothers. UN ١٥٩ - ونظرا للحالة الخطيرة في ميدان الصحة، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف سياسة وطنية شاملة لتعزيز وتحسين الحالة الصحية لﻷطفال واﻷمهات.
    UNICEF also analyses the situation of the state of children and mothers in individual economies in transition and the development of relevant country programmes in individual areas of child development, survival and protection. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بتحليل حالة أوضاع الطفل واﻷم في فرادى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وإعداد البرامج القطرية ذات الصلة في كل مجال من مجالات نماء الطفل وبقائه وحمايته.
    25. The welfare of children and mothers is a major field in which nongovernmental organizations play a decisive social role. UN 25- تعتبر رعاية الطفولة والأمومة من ميادين العمل الهامة التي تقوم بها الجمعيات غير الحكومية بدور هام وفعال لتلبية احتياجات المجتمع في هذا المجال.
    21. Investment in the health of children and mothers is one of the most effective ways of breaking the intergenerational poverty cycle. UN ٢١ - ويعد الاستثمار في صحة الأطفال والأمهات واحدا من أنجع السبل للخروج من دائرة الفقر المتوارث عبر الأجيال.
    In this regard, the Committee notes with concern that infant and maternal mortality rates remain high and that an increasing number of children and mothers suffer from malnutrition as a result of rising food prices and poverty. UN وتلاحظ اللجنة بقلق، في هذا الصدد، أن معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمومة لا تزال عالية وأن عدداً متزايداً من الأطفال والأمهات يعانون من سوء التغذية نتيجة ارتفاع أسعار المواد الغذائية وازدياد الفقر.
    73. The State takes good care of the health and nutrition of children and mothers. UN 73- تحرص الدولة على العناية بصحة وغذاء الأطفال والأمهات.
    The Regional Director indicated that the programme was important and had improved the welfare of children and mothers considerably. UN وأشارت المديرة الإقليمية إلى أن البرنامج يعتبر برنامجاً هاماً وأنه أدى إلى تحسين رفاهية الأطفال والأمهات تحسيناً كبيراً.
    Adequate resolution of problems of low birth weight babies and low nutritional status of children and mothers require the society moving out of general conditions of underdevelopment. UN ويستلزم إيجاد حل واف للمشاكل المتعلقة بانخفاض وزن المواليد عند الولادة وضعف حالة تغذية الأطفال والأمهات أن يتحرك المجتمع نحو الخروج من الأوضاع العامة للتخلف.
    Adequate resolution of problems of low birth weight babies and low nutritional status of children and mothers require the society moving out of general conditions of underdevelopment. UN ويستلزم إيجاد حل واف للمشاكل المتعلقة بانخفاض وزن المواليد عند الولادة وضعف حالة تغذية الأطفال والأمهات أن يتحرك المجتمع نحو الخروج من الأوضاع العامة للتخلف.
    One could be perfectly logical in pointing out the missing links in the chain of joint efforts of the Government and the international development community, but this logic of patient waiting for positive developments to take root, although justified, effectively perpetuated the exposure of children and mothers to war, social strife, hunger and disease. UN ويمكن أن يكون المرء منطقيا تماما بالإشارة إلى افتقاد الروابط في سلسلة الجهود المشتركة للحكومة والمجتمع الإنمائي الدولي، لكن هذا المنطق القائم على الانتظار الصبور لحين تجذر التطورات الإيجابية، وإن كان مبررا، أدام فعليا تعرض الأطفال والأمهات للحرب والاضطرابات الاجتماعية والجوع والمرض.
    One could be perfectly logical in pointing out the missing links in the chain of joint efforts of the Government and the international development community, but this logic of patient waiting for positive developments to take root, although justified, effectively perpetuated the exposure of children and mothers to war, social strife, hunger and disease. UN ويمكن أن يكون المرء منطقيا تماما بالإشارة إلى افتقاد الروابط في سلسلة الجهود المشتركة للحكومة والمجتمع الإنمائي الدولي، لكن هذا المنطق القائم على الانتظار الصبور لحين تجذر التطورات الإيجابية، وإن كان مبررا، أدام فعليا تعرض الأطفال والأمهات للحرب والاضطرابات الاجتماعية والجوع والمرض.
    (29) The Committee welcomes the progress made by the State party in ensuring the survival of children and mothers. UN 29) ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ضمان بقاء الأطفال والأمهات على قيد الحياة.
    The " State Program on protection of children and mothers' health " adopted in 2006, ensures protection of reproductive health and safe maternity. UN ويهدف " برنامج العمل من أجل حماية صحة الأطفال والأمهات " المعتمد في عام 2006 إلى حماية الصحة الإنجابية والأمومة المأمونة.
    159. The Committee notes the involvement of various ministries in the Convention's implementation, the development of a national plan of action for the survival, protection and promotion of children and mothers and, more recently, the establishment of a Ministry for Human Rights, and the National Council for Childhood and provincial councils for children. UN 159- تلاحظ اللجنة اشتراك شتى الوزارات في تنفيذ الاتفاقية، ووضع خطة عمل وطنية بشأن بقاء الأطفال والأمهات وحمايتهم والنهوض بشؤونهم وكذلك بما تم، في الماضي القريب، من إنشاء وزارة حقوق الانسان والمجلس الوطني للطفولة والمجالس المعنية بالطفولة في المقاطعات.
    508. The Committee urges the State party to take all effective measures to combat the high mortality rate of children and mothers and improve child and maternal health, inter alia through measures aimed at introducing sexual and reproductive health-related education and information, including family planning. UN 508- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الفعالة لمكافحة ارتفاع معدل وفيات الأطفال والأمهات وتحسين صحة الطفل والأم بوسائل منها اتخاذ تدابير تهدف إلى إدراج التثقيف الجنسي والمتعلق بالصحة الإنجابية وتوفير ما يلزم من معلومات ذات صلة، بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    307. In view of the critical situation in the field of health, the Committee recommends that the State party adopt a comprehensive national policy to promote and advance the health of children and mothers. UN ٧٠٣- ونظرا للحالة الخطيرة في ميدان الصحة، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف سياسة وطنية شاملة لتعزيز وتحسين الحالة الصحية لﻷطفال واﻷمهات.
    Efforts to improve the diet of children and mothers have been made in almost all countries where VAD exists. UN ٢٢٢ - وما برحت الجهود تبذل لتحسين نظام الوجبات الغذائية لﻷطفال واﻷمهات في جميع البلدان تقريبا التي تعاني من نقص فيتامين ألف.
    A fourth goal - to empower all women and girls with the basic knowledge and skills needed for healthy living - was adopted in view of the inextricable link between basic education as an empowerment strategy and the overall well-being of children and mothers. UN وقد اعتمد هدف رابع، هو تمكين جميع النساء والفتيات بتزويدهن بالمعارف والمهارات اﻷساسية اللازمة للحياة الموفورة الصحة، وذلك نظرا للصلة الحميمة بين التعليم اﻷساسي كاستراتيجية للتمكين ورفاه الطفل واﻷم عموما.
    The Constitution of the United Arab Emirates affirms the right of all citizens to equality, social justice, security and equal opportunity. It also defines the special rights of children and mothers and provides protection for minors and care for the handicapped and the elderly. The right to education and health care was granted to all citizens of the country. UN تناول دستور دولة الإمارات العربية المتحدة مسألة حقوق الإنسان في باب " الدعامات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية " فأكد على حقوق " المساواة والعدالة الاجتماعية وتوفير الأمن والطمأنينة وتكافؤ الفرص لجميع المواطنين " ، كما حدد الحقوق الخاصة برعاية الطفولة والأمومة وحماية القصر ورعاية المسنين والمعاقين وإعطاء حق التعليم والرعاية الصحية لجميع مواطني الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more