In fact, the vast majority of children and young people do not believe that their online behaviour leads to victimization or harm. | UN | وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر. |
The missions supported German law enforcement authorities in carrying out investigations concerning sexual abuse of children and young people abroad. | UN | وتدعم هذه البعثات سلطات إنفاذ القانون الألمانية في إجراء التحقيقات بشأن الاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب في الخارج. |
A quick glance at the eight Millennium Development Goals reveals that they are directly related to the well-being of children and young people. | UN | إن نظرة سريعة إلى الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية ستبين أنها متصلة مباشرة برفاه الأطفال والشباب. |
JS1 stated that social exclusion of children and young people was increasing and that poverty was not the only explanatory factor. | UN | وقالت الورقة المشتركة 1 إن الاستبعاد الاجتماعي للأطفال والشباب آخذ في التزايد، وأن الفقر ليس العامل الوحيد المفسر لذلك. |
Finally, I underscore that the rights of children and young people should not be abridged. | UN | أخيرا، أود التأكيد على أنه ينبغي عدم اختزال حقوق الأطفال والشباب. |
Cuba has a solid legal and institutional framework for the protection of children and young people from violence, abuse, mistreatment and discrimination. | UN | وتتمتع كوبا بإطار قانوني ومؤسسي متين لحماية الأطفال والشباب من العنف وسوء المعاملة والتمييز. |
A number of training courses had been conducted to raise the awareness of children and young people about trafficking. | UN | وقُدم عدد من الدورات التدريبية لتوعية الأطفال والشباب بمسألة الاتجار بالأشخاص. |
A whole generation of children and young people in all regions has grown up under its provisions. | UN | فجيل كامل من الأطفال والشباب في جميع المناطق يترعرع في ظل أحكامها. |
Several speakers asked for information on UNICEF efforts to increase the involvement of children and young people. | UN | وطلب عدة متحدثين معلومات عما تبذله اليونيسيف من جهود لزيادة مشاركة الأطفال والشباب. |
The protection under criminal law of children and young people from sexual violence was improved by legislation in 2003; | UN | تعزيز حماية الأطفال والشباب من العنف الجنسي بموجب القانون في عام 2003؛ |
Similarly, measures for the benefit of children and young people have been given increasing priority. | UN | وبالمثل، فإن التدابير المتخذة لصالح الأطفال والشباب قد أعطيت أولوية متزايدة. |
This policy guides the response of foster and kinship carers and direct-care staff in responding to the behaviour of children and young people in out-of-home care placements. | UN | وترشد هذه السياسة مقدم الرعاية الكفيل أو القريب وموظف الرعاية المباشرة إلى كيفية الاستجابة إلى سلوك الأطفال والشباب في مراكز الرعاية خارج إطار الأسرة. |
Key result area 4: Institutionalized participation of children and young people in civic life | UN | مجال النتائج الرئيسي 4: إضفاء الصبغة المؤسسية على مشاركة الأطفال والشباب في الحياة المدنية |
Underpinning all is the provision for opportunities for the participation of children and young people in decision-making. | UN | ويعتمد ذلك كله على توفير الفرص لمشاركة الأطفال والشباب في صنع القرار. |
The Commissioner has broad-ranging functions which are aimed at promoting and ensuring the welfare of children and young people. | UN | ويقوم المفوض بمجموعة واسعة من الوظائف التي تهدف إلى تعزيز وتأمين رعاية الأطفال والشباب. |
:: The rights of children and young people are fully reflected in national legal systems, including educational law and regulations; | UN | :: أن تكون حقوق الأطفال والشباب متمثلة بصورة كاملة في النظم القانونية الوطنية، بما في ذلك القوانين والأنظمة التعليمية؛ |
This phenomenon hinders the emotional and social development of children and young people and produces new family configurations. | UN | وتؤدي هذه الظاهرة إلى إعاقة النمو العاطفي والاجتماعي للأطفال والشباب وتخلق نماذج أسرية جديدة. |
No programs can be broadcast which may have harmful influence on the physical, spiritual or moral development of children and young people. | UN | ولا يمكن إذاعة أي برامج يترتب عليها أثر ضار على التطور البدني، أو الروحي، أو الأخلاقي للأطفال والشباب. |
The Federal Government has stated that the support of children and young people having an immigration background is to be a focal point of its policy. | UN | وقد أشارت الحكومة الاتحادية إلى أن دعم الأطفال والشبان من ذوي خلفية المهاجر يجب أن يكون نقطة تركيز سياستها. |
A policy for prevention of the recruitment and use of children and young people in armed conflicts had also been implemented. | UN | ويُجرى كذلك تنفيذ سياسة لمنع تجنيد واستخدام الأطفال والمراهقين في النزاعات المسلحة. |
Considering the establishment of a fund for initiatives on the part of children and young people in this area; | UN | `3` التفكير في إنشاء صندوق لمبادرات الأطفال وصغار السن في هذا الميدان؛ |
there must be a strong emphasis on prevention and early intervention, with a specific focus on the needs of children and young people | UN | :: يجب التأكيد بشدة على المنع والتدخل المبكر، مع تركيز خاص على احتياجات الأطفال والصغار |
That is why we are pleased to highlight the participation of children and young people from all over the world, including Portugal, at this summit. | UN | ولهذا السبب يطيب لنا أن نسلط الضوء على مشاركة الأطفال والناشئين من جميع أنحاء العالم، بما فيه البرتغال، في هذه القمة. |
While the humanitarian crisis has passed, the problems related to the health and well-being of children and young people are ongoing. | UN | وبعدما ولت الأزمة الإنسانية، لا تزال المشاكل المتعلقة بصحة الأطفال واليافعين وبرفاههم قائمة. |
On that occasion, the Central African Republic, along with the rest of the international community, committed itself to protecting and promoting the rights of children and young people. | UN | وفي تلك المناسبة، التزمت جمهورية أفريقيا الوسطى، إلى جانب بقية المجتمع الدولي، بحماية وتعزيز حقوق الطفل والشباب. |
Programme to reduce poverty and promote the legal rights of children and young people | UN | برنامج الحد من الفقر ودعم الحقوق القانونية للأطفال والنشء |
Guatemala is a young country and, like all in our situation, has its own problems with a population more than 50 per cent of which is comprised of children and young people under 25 years of age, roughly 5 million of whom are under 5. | UN | إن غواتيمالا بلد فتيّ، وشأنها شأن جميع البلدان المماثلة، لديها مشاكلها الخاصة، إذ أن أكثر من50 في المائة من سكانها أطفال وشباب دون سن الخامسة والعشرين من العمر، بينهم نحو 5 ملايين دون سنّ الخامسة. |
386. The majority of children and young people who require accommodation are placed with foster carers. | UN | ويقيم غالبية الأطفال والناشئة الذين في حاجة إلى إيواء مع أسر كفيلة. |