"of children are" - Translation from English to Arabic

    • من الأطفال
        
    • تعرض الأطفال
        
    • وتبلغ نسبة الأطفال
        
    • الأطفال الذين لا
        
    • الأطفال بشكل
        
    • الأطفال غير
        
    • الأطفال كامنة
        
    • الأطفال لا
        
    • الأطفال هو
        
    The majority of children are born out of wedlock. UN والغالبية العظمى من الأطفال يولدون خارج رباط الزوجية.
    On average, 90 per cent of children are immunized every year. UN وفي المتوسط يتلقى 90 في المائة من الأطفال التطعيم سنويا.
    It also notes that a large number of children are living in areas too remote to reach. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن عدداً كبيراً من الأطفال يعيشون في مناطق نائية يصعب الوصول إليها.
    Potential enhanced exposures and vulnerabilities of children are considered when setting nationally acceptable levels or criteria related to chemicals. UN النظر في التعرضات القوية ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً بالنسبة للمواد الكيميائية
    About 32 per cent of children are born to women in that age group. UN وتبلغ نسبة الأطفال المولودين لنساء في هذه الفئة العمرية زهاء 32 في المائة.
    The low coverage shows that a large number of children are insufficiently prepared for inclusion in the regular school system. UN فالتغطية المنخفضة تبين أن هناك عدد كبير من الأطفال مستعدين بشكل غير كاف للاندماج في النظام المدرسي المنتظم.
    The Committee is deeply concerned that a very large number of children are neither registered at birth nor at a later stage. UN كما تعرب عن قلقها العميق إزاء العدد الضخم من الأطفال الذين لا يتم تسجيلهم وقت الولادة ولا في وقت لاحق.
    Tens of thousands of children are lost to preventable diseases each day and hundreds of thousands of women still die in pregnancy and childbirth each year. UN ويهلك عشرات الآلاف من الأطفال كل يوم بسبب أمراض يمكن الوقاية منها ولا تزال مئات الآلاف من النساء تموت أثناء الحمل والولادة سنويا.
    In addition, about 23 per cent of children are underweight in the developing world. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد في العالم النامي قرابة 23 في المائة من الأطفال ناقصي الوزن.
    Appalling numbers of children are being killed and maimed, while many more are left orphans. UN فهناك أعداد مخيفة من الأطفال الذين يقتلون ويشوهون، وكثير منهم يصبحون يتامى.
    A significant number of children are still out of school and, in many countries the quality of education is still poor. UN وما زال عدد كبير من الأطفال خارج المدارس، وما زالت نوعية التعليم في العديد من البلدان رديئة.
    On Saba 100% of children are vaccinated; on Sint Eustatius, 98%. UN ففي سابا، يحصل 100 في المائة من الأطفال على التحصين؛ وفي سان يوستاتيوس 98 في المائة.
    A small percentage of children are born in maternity clinics. UN وتولد نسبة ضئيلة من الأطفال في عيادات الأُمومة.
    Fifty per cent of children are born without assistance by trained birth attendants. UN ويولد خمسون في المائة من الأطفال دون مساعدة من القابلات المدربات.
    Potential enhanced exposures and vulnerabilities of children are considered when setting nationally acceptable levels or criteria related to chemicals. UN النظر في التعرضات القوية ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً بالنسبة للمواد الكيميائية
    Potential enhanced exposures and vulnerabilities of children are considered when setting nationally acceptable levels or criteria related to chemicals. UN النظر في التعرضات القوية ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً بالنسبة للمواد الكيميائية
    In Bosnia and Herzegovina, 18 per cent of children are deemed to work temporarily, 20 per cent of boys and 16 per cent of girls. UN وتبلغ نسبة الأطفال العاملين بصفة مؤقتة في البوسنة والهرسك 18 في المائة، 20 في المائة لدى الذكور و16 في المائة لدى الإناث.
    A number of Palestinian terrorist attacks have been deliberately directed at children, including attacks on school buses, discotheques, pizza parlours and other locations where large numbers of children are known to gather. UN لقد استهدف عدد من الهجمات الإرهابية الفلسطينية الأطفال بشكل متعمد، بما في ذلك هجمات ضد حافلات المدارس والمراقص ومطاعم البيتـزا وغيرها من الأماكن التي يتجمع فيها أعداد كبيرة من الأطفال.
    Nevertheless, the Committee is concerned that appropriate mechanisms for containing or preventing abuse of children are insufficient. UN بيد أن اللجنة قلقة لكون الآليات المناسبة لاحتواء أو منع الإساءة إلى الأطفال غير كافية.
    They reiterated a central message in the annual report -- that the rights of children are at the heart of the Goals. UN وأكدوا مجددا الرسالة الرئيسية للتقرير السنوي - بأن حقوق الأطفال كامنة في قلب الأهداف.
    However, the Committee is deeply concerned that a very large number of children are neither registered at birth nor at a later stage. UN بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها لأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يسجلون عند الولادة أو في مرحلة لاحقة.
    We all know that safeguarding and improving the well-being of children are among the most profound responsibilities of humankind, since investing in children is investing in our common future. UN وندرك جميعا أن حماية رفاه الأطفال وتحسينه هما من بين أكبر المسؤوليات الملقاة على عاتق الإنسانية لأن الاستثمار في الأطفال هو استثمار في مستقبلنا المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more