"of children at the" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال على
        
    • من الأطفال في
        
    • الأطفال بالسجن
        
    • للأطفال على
        
    Many insisted that the protection of children at the national level should be strengthened. UN وشدد الكثير من الوفود على ضرورة تعزيز حماية الأطفال على المستوى الوطني.
    They also asked participants to remember that fact in moments when they were called upon to take decisive action to protect and promote the rights of children at the national level. UN وطلبتا أيضاً إلى المشاركين تذكر ذلك لما يُدعون إلى اتخاذ إجراءات حاسمة لحماية وتعزيز حقوق الأطفال على الصعيد الوطني.
    Armenia also actively participates in promoting the rights of children at the regional level. UN وتشارك أرمينيا كذلك بنشاط في تعزيز حقوق الأطفال على المستوى الإقليمي.
    At the same time, more than 80 per cent of children at the sites have been immunized against measles and received vitamin A supplements in the past six months. UN وفي الوقت نفسه، تم خلال الأشهر الستة الماضية تحصين ما يربو على 80 في المائة من الأطفال في المواقع ضد الحصبة وتزويدهم بمقويات فيتامين ألف.
    60. UNCT also stated that the net enrolment rate in primary school was 82 per cent with less than 50 per cent of children at the age of 6 enrolling in first grade. UN 60- وذكر الفريق القطري أيضاً أن معدل صافي التسجيل في المدارس الابتدائية يبلغ 82 في المائة وأقل من 50 في المائة من الأطفال في سن السادسة من العمر مسجلون في الصف الأول.
    (a) Review the sentencing of children at the " President's pleasure " so that the decision is in the hands of the judge; UN (أ) إعادة النظر في الحكم على الأطفال بالسجن " وفقاً لهوى الرئيس " لكي تكون القرارات صادرة عن قضاة؛
    However, the Committee is concerned that there is no central independent mechanism to monitor the implementation of the Convention and which is empowered to receive and address individual complaints of children at the cantonal and federal levels. UN غير أن القلق يساور اللجنة لعدم وجود آلية مركزية مستقلة لرصد عملية تنفيذ الاتفاقية تكون مخوّلة سلطة تلقي ومعالجة الشكاوى الفردية للأطفال على مستوى الكانتونات والمستوى الاتحادي.
    34. Jamaica remained a strong advocate of the rights of children at the national, regional and international levels. UN 34 - ومضت قائلة إن جامايكا ستبقى مناصرا قويا لحقوق الأطفال على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    The RMI is committed to properly implementing children's rights and improving the situation of children at the national level. UN تلتزم جمهورية جزر مارشال بتنفيذ حقوق الطفل على النحو الواجب وتحسين حالة الأطفال على الصعيد الوطني.
    This represents an advance in the prevention of recruitment and use of children at the regional and local level. Several local and non-governmental organizations are also developing and implementing specific projects on the prevention of child recruitment. UN ويمثل هذا تقدما في منع تجنيد واستخدام الأطفال على الصعيد الإقليمي والمحلي، كما أن عدة منظمات محلية وغير حكومية تقوم بوضع وتنفيذ مشاريع محددة لمنع تجنيد الأطفال.
    The establishment of the proposed position would aid in addressing the above issues and assist the Government of Afghanistan in improving the lives of children at the national level. UN وسيساعد إنشاء هذه الوظيفة المقترحة في معالجة المسائل المذكورة أعلاه ويساعد حكومة أفغانستان على تحسين حياة الأطفال على الصعيد الوطني.
    However, the Committee is concerned that there is no central independent mechanism for a comprehensive monitoring of the Convention which is empowered to receive and address individual complaints of children at the Länder and federal levels. UN ولكن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مركزية مستقلة تجري رصداً شاملاً للاتفاقية وتتمتع بسلطة تلقي ومعالجة الشكاوى الفردية المقدمة من الأطفال على مستوى الولايات والمستوى الاتحادي.
    Some speakers stressed the importance of mechanisms to ensure a fit between such global planning processes and country programme planning processes, with one stressing the importance of UNICEF actions being guided by the needs of children at the country level. UN وأكد بعض المتكلمين أهمية وجود آليات لضمان الاتساق فيما بين عمليات التخطيط العالمية وعمليات تخطيط البرامج القطرية هذه، وأكد أحدهم على أهمية ما تقوم بـه اليونيسيف من أعمال تسترشد فيها باحتياجات الأطفال على الصعيد القطري.
    (d) Regular monitoring of the situation of children at the national level and periodic reviews of progress towards the fulfilment of the global agenda. UN (د) إجراء رصد منتظم لأحوال الأطفال على المستوى الوطني، واستعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل العالمية.
    593. The Marshall Islands accepted recommendations 56.20, 56.21, 56.22, 56.33 and 56.34, and remained committed to properly implement children's rights and improve the situation of children at the national level. UN 593- وقبلت جزر مارشال التوصيات 56-20 و56-21 و56-22 و56-33 و56-34 ولا تزال ملتزمة بإعمال حقوق الطفل على النحو الملائم وبتحسين وضعية الأطفال على الصعيد الوطني.
    In its recommendation, the Committee stated that the Convention on the Rights of the Child already establishes a very important international legal framework to deal with situations of sale of children, child prostitution and child pornography, and in particular in order to improve the system of prevention, as well as the protection and rehabilitation of children, at the national, bilateral and multilateral levels. UN " 5- وذكرت لجنة حقوق الطفل في توصيتها أن اتفاقية حقوق الطفل تشكل بالفعل إطاراً قانونيا دولياً هاماً لمعالجة حالات بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، وبالذات لتحسين نظام المنع، وحماية وإعادة تأهيل الأطفال على الأصعدة الوطني والثنائي والمتعدد الأطراف.
    60. Ms. Fulp (United States of America) said that the United States of America was proud of its record of promoting the welfare of children at the national and global levels. UN 60 - السيدة فولب (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الولايات المتحدة الأمريكية فخورة بسجلها في النهوض برفاه الأطفال على المستويين الوطني والعالمي.
    As part of dental health care for this population, it is necessary to decrease the circulatory caries and reach the levels of 70 per cent of children at the age of 3 and 50 per cent at the age of 6 with healthy teeth. UN 662- وكجزء من الرعاية الصحية للأسنان المقدمة إلى السكان، ينص البرنامج على ضرورة الحد من تسوس الأسنان في صفوف الأطفال والحفاظ على سلامة أسنان نسبة 70 في المائة من الأطفال في سن الثالثة و50 في المائة من الأطفال في سن السادسة.
    27. Witnesses drew the members' attention to indicators of particular concern with respect to children's health: 75 per cent of children at the age of nine months were anaemic; 13 per cent of children under 5 years of age suffered from malnutrition; and 25 per cent of children did not eat breakfast. UN 27 - ووجّه الشهود انتباه الأعضاء إلى بعض المؤشرات التي تبعث على القلق بصفة خاصة في ما يتعلق بصحة الأطفال: حيث يعاني من فقر الدم 75 في المائة من الأطفال في سنّ تسعة أشهر؛ ويعاني من سوء التغذية 13 في المائة من الأطفال دون الخامسة؛ ولا يتناول طعام الفطور 25 في المائة من الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more