"of children below" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال دون
        
    • الأطفال الذين تقل
        
    • الأطفال الذين هم دون
        
    • أطفال دون
        
    • للأطفال دون
        
    • لأطفال دون
        
    • أطفالاً دون
        
    • الأطفال الذين يقل
        
    • الأطفال ممن تقل
        
    Rights of Mother Over Custody of children below Nine Years UN حقوق الأم في حضانة الأطفال دون التاسعة من العمر
    The mortality rate of children below five years of age has reached the lower end -- from 32 per thousand in 1990 to 13 per thousand in 2006. UN وبلغ معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة أدنى مستوى له، إذ انخفض من 32 في الألف عام 1990 إلى 13 في الألف عام 2006.
    In order to organize the campaign the survey was conducted on views and practice of parents of children below six years of age in Montenegro. UN ولتنظيم الحملة، أُجري استقصاء لآراء وممارسات آباء الأطفال دون السادسة من العمر في الجبل الأسود.
    The Labour Act will also be amended to prohibit employment of children below the age of 16. UN وسيجري تعديل قانون العمل أيضاً بحيث يحظر استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 عاماً.
    UNRWA also carried out growth monitoring and immunization of children below 3 years of age and preventive care to children from 6 to 15 years of age enrolled in UNRWA schools. UN واضطلعت الأونروا أيضا برصد النمو وتحصين الأطفال الذين هم دون السنة الثالثة من العمر والرعاية الوقائية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 15 سنة من المسجلين في مدارس الأونروا.
    The most household work is performed by mothers of children below school age. UN وتضطلع المرأة التي لديها أطفال دون سن المدرسة بمعظم الأعمال المنـزلية.
    Results show that 83 per cent of children are registered and 76 per cent of children below the age of 5 have a vaccination booklet. UN وتشير النتائج إلى أن نسبة 83 في المائة من الأطفال مسجلون وأن لدى 76 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة بطاقات تطعيم.
    A national media campaign was also launched to acquaint the public with the risks associated with the marriage of children below the legal age. UN كما تم إطلاق حملة إعلانية وطنية للتعريف بمخاطر زواج الأطفال دون السن القانونية.
    Moreover, the State party is urged to effectively promote and encourage respect for the views of children below the age of 12 years, according to his/her evolving capacities, and in light of article 12 of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل على ترويج وتشجيع احترام آراء الأطفال دون 12 عاماً من العمر وفقاً لقدراتهم المتطورة وعلى ضوء ما ورد في المادة 12 من الاتفاقية.
    The proportion of children below the age of two was shockingly lower than would have normally been expected. UN فقد انخفضت نسبة الأطفال دون سن سنتين انخفاضا مروعا عن النسبة المتوقعة في المعتاد.
    The Labour Act also prohibits employment of children below 14 years of age in industrial enterprises. UN ويحظر قانون العمل أيضا تشغيل الأطفال دون 11 سنة في المؤسسات الصناعية.
    ▪ Mortality rates of children below the age of five years fell by more than two thirds to 7.2 per 1,000 live births in 2009. UN انخفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة بنسبة أكثر من الثلثين حيث بلغ 7.2 لكل ألف مولود حي في العام 2009.
    (iv) The Charter of Child Rights Bill: To protect and promote the rights of children below eighteen years of age. UN ' 4 ' مشروع قانون ميثاق حقوق الطفل: لحماية وتعزيز حقوق الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر.
    Please also explain why the recruitment and use of children below 15 years of age in armed conflict is not considered as a war crime. UN ويرجى كذلك تفسير سبب عدم اعتبار تجنيد واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة واستخدامهم في النزاع المسلح جريمة حرب.
    The Committee is also concerned that the recruitment of children below the age of 15 has not been defined as a war crime in the State party's legislation. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن تشريعات الدولة الطرف لم تَعدّ تجنيد الأطفال دون 15 عاماً جريمة حرب.
    Currently, legislation in 147 countries contains exceptions permitting the marriage of children below the age of 18 and, even where legislation is in line with international standards, the prohibition of child and forced marriage is difficult to implement owing to a number of the challenges discussed above, including cultural attitudes supporting the practice. UN وفي الوقت الحالي تتضمن تشريعات 147 بلداً استثناءات تسمح بتزويج الأطفال دون سن الثامنة عشرة، وحتى في الحالات التي تتماشى فيها التشريعات مع المعايير الدولية، يصعب تنفيذ حظر ممارسة تزويج الأطفال والزواج القسري بسبب عدد من التحديات التي نوقشت أعلاه، بما فيها المواقف الثقافية الداعمة لهذه الممارسة.
    The Committee is also concerned that the recruitment of children below the age of 15 has not been defined as a war crime in the State party's legislation. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة لم يصنف كجريمة حرب في تشريعات الدولة الطرف.
    Any national and multidisciplinary strategy developed to ensure protection of children below the age of 18 against all forms of sexual exploitation and abuse, including within the family; UN أية استراتيجية وطنية ومتعددة الاختصاصات تم وضعها لضمان حماية الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، بما في ذلك حمايتهم داخل الأسرة؛
    Current estimates are that 44 per cent of households in Zambia accommodate orphans, while 13 per cent of children below 18 years are orphans. UN وتفيد التقديرات الحالية بأن 44 في المائة من الأسَر فــي زامبيـــا تــأوي الأيتام، فــي حين أن 13 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة هم من الأيتام.
    (e) Measures adopted by the State party aimed at raising awareness amongst armed groups and within communities of the need to prevent the recruitment of children below the age of 18 and of their legal obligations with regard to the minimum age set in the Optional Protocol for recruitment and participation in hostilities; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    In addition, new features such as deductions for costs incurred for the care of children below the age of 3 and deductions for rented accommodation have been introduced. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُدخلت عناصر جديدة مثل التخفيضات مقابل التكاليف المتحمﱠلة لرعاية أطفال دون سن ٣ سنوات، والتخفيضات مقابل إيجارات أماكن العيش.
    Percentage vaccination of children below 5 years, by type and region DPT/Polio MMR UN نسبة تلقيح الأطفال حسب النوع والمنطقة والأعوام للأطفال دون 5 سنوات
    43. Many women in detention are mothers of children below 18 years of age. UN 43- كثير من النساء السجينات أمهات لأطفال دون سن 18 سنة.
    The new Law also requires employers to inform labour inspection officers of the employment of children below the age of 18 within 15 days of their employment, any change in the nature of their work, and the termination of their employment within seven days. UN كما يقضي هذا القانون على أصحاب العمل بإبلاغ مفتشي العمل عن تشغيلهم أطفالاً دون سن الثامنة عشرة في مهلة أقصاها ٥١ يوما من تاريخ تشغيلهم، وعن أي تغيير في طبيعة عملهم، وانتهاء تشغيلهم قبل انقضاء سبعة أيام على تاريخه.
    HIV has also caused an increase in the number of orphans, estimated to be 7 per cent of children below the age of 17. UN وبسبب فيروس نقص المناعة البشرية أيضا، زاد عدد الأيتام، الذين تقدَّر نسبتهم بـ 7 في المائة من الأطفال الذين يقل عمرهم عن 17 عاما.
    The Ministry also issued a decree to facilitate free-of-charge access of children below five years of age to the full range of preventive and curative services, including hospital care. UN وكذلك أصدرت الوزارة مرسوما يقضي بتسهيل حصول الأطفال ممن تقل أعمارهم عن الخامسة على كامل الخدمات الوقائية والعلاجية مجانا، بما فيها الرعاية الصحية في المستشفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more