"of children exposed" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال المعرضين
        
    • الأطفال المعرّضين
        
    • لﻷطفال الذين
        
    The special arrangements for protection of children exposed to abuse or neglect within the family are discussed below. UN وسيأتي فيما بعد الحديث عن الترتيبات الخاصة لحماية الأطفال المعرضين لعسف أو إهمال داخل العائلة.
    The Special Representative has embarked on a number of initiatives to enhance the protection of children exposed to armed conflict. UN واتخذ الممثل الخاص عددا من المبادرات لتعزيز حماية الأطفال المعرضين للنزاعات المسلحة.
    As a result, the proportion of children exposed to maternal HIV infection is decreasing. UN ونتيجة لذلك، تتناقص نسبة الأطفال المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Significant advances have been made in efforts to ensure the protection and well-being of children exposed to armed conflict. UN لقد أحرز تقدم هام في الجهود الرامية إلى ضمان حماية ورفاهية الأطفال المعرضين للنزاع المسلح.
    Australia had launched a national plan to reduce violence against women that sought to raise awareness of violence in the community and address the needs of children exposed to domestic violence. UN وقالت إن أستراليا أطلقت خطة عمل ترمي إلى الحد من العنف ضد المرأة، وأنها تسعى إلى تعزيز الوعي بالعنف في المجتمع المحلي وإلى التصدّي لاحتياجات الأطفال المعرّضين للعنف الأسري.
    We see it in nourished bodies of once-starving children, in the full lives of those immunized against disease, in the bright eyes of children exposed to education through the rich storehouse of human knowledge, in refugees cared for and returned to their homes and in the health of rivers and lakes restored. UN ونرى ذلك في أجساد اﻷطفال التي تغذت بعد أن كانت تعاني ذات يوم من المجاعة، وفي الحياة النابضة للذين تحصنوا ضد اﻷمراض، وفي العيون المشرقة لﻷطفال الذين نالوا قسطا من التعليم من خلال المستودع الفني للمعرفة اﻹنسانية، وفي اللاجئين الذين كانوا موضع عناية وعادوا الى ديارهم وفي اﻷنهار والبحيرات التي استعادت نقاء صحتها.
    Today, there is broad public and official awareness about the plight of children exposed to armed conflict. UN وقد انتشر اليوم الوعي على نطاق واسع بين الجمهور والمسؤولين بشأن محنة الأطفال المعرضين للصراعات المسلحة.
    Quantifying the phenomenon of children exposed to domestic violence; UN تحديد حجم ظاهرة الأطفال المعرضين للعنف في إطار الأسرة تحديداً كمياً؛
    The needs of children exposed to the violence carried out by extremist groups will pose even greater challenges to which we must prepare a structured and coordinated response. UN واحتياجات الأطفال المعرضين للعنف على أيدي الجماعات المتطرفة سوف يشكل تحديات أكبر من ذلك علينا أن نستعد للاستجابة لها بشكل منتظم ومنسق.
    A plan to combat violence has been elaborated pursuant to which recommendations are made to the public authorities and the professionals concerned with a view to ensuring that greater attention is given to the phenomenon of children exposed to domestic violence. UN ولذا، وُضعت خطة لمكافحة حالات العنف تهدف إلى تعزيز الاهتمام بظاهرة الأطفال المعرضين للعنف في إطار الأسرة عن طريق تعميم توصيات في هذا الشأن على السلطات العامة والأخصائيين المعنيين بالموضوع.
    In Canada, while the number of children exposed to HIV from their mothers has declined due to increased antiretroviral treatment of women, the proportion of older youth contracting HIV is still significant. UN وفي كندا، بينما انخفض عدد الأطفال المعرضين للإصابة بالإيدز بفضل زيادة علاج النساء بمضادات الفيروسات الرجعية، ما زالت نسبة الشباب الذين يصابون بفيروس نقص المناعة البشرية كبيرة.
    The improvement in detection rates means that, in England and Scotland, the proportion of children exposed to mother-to-baby transmission of HIV has decreased from about 6 per cent in 2001 to about 3 per cent in 2005. Contraception UN ويعني التحسن في معدلات اكتشاف الفيروس، في إنكلترا واسكتلندا، أن نسبة الأطفال المعرضين لانتقال العدوى من الأم إلى الطفل قد انخفضت من نحو 6 في المائة في سنة 2001 إلى نحو 3 في المائة في سنة 2005.
    In particular, the Committee is alarmed over the high number of children exposed to dangerous and/or degrading work. UN ومما يثير جزع اللجنة بوجه خاص ارتفاع عدد الأطفال المعرضين لأشكال العمل الخطرة و/أو المهينة.
    Globally, only 4 per cent of children exposed to HIV have been initiated on this therapy by two months of age. UN وعلى الصعيد العالمي، لم يشرع في إعطاء هذا العلاج سوى لـنسبة 4 في المائة من الأطفال المعرضين للفيروس عند بلوغهم شهرين من العمر.
    In particular, the Committee is alarmed over the high number of children exposed to dangerous and/or degrading work such as agricultural labour in coca plantations and mining. UN ومما يثير جزع اللجنة بوجه خاص، ارتفاع عدد الأطفال المعرضين لأشكال العمل الخطرة و/أو المهينة كالعمل الزراعي في مزارع الكوكا والعمل في قطاع التعدين.
    Establishing a monitoring, reporting and compliance mechanism for the protection of children exposed to armed conflict: report of the Special Representative of the Secretary-General for children and armed conflict, Mr. Olara A. Otunnu UN إنشاء آلية للرصد والإبلاغ والامتثال من أجل حماية الأطفال المعرضين للنزاع المُسلح: تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح، السيد أولارا أ.
    One fifth of individuals threatened by poverty live in migrant households; 35 per cent of children exposed to the threat of poverty come from immigrant families. UN ويعيش خمس الأفراد المهددين بالفقر في أسر للمهاجرين؛ كما أن 35 في المائة من الأطفال المعرضين لخطر الفقر هم أطفال لأسر مهاجرة.
    protection of children exposed to armed conflict UN حماية الأطفال المعرضين للنزاع المُسلح
    However, the continued existence of hundreds of millions of children exposed to abuse, neglect, exploitation and violence demonstrates the grave challenges that remain. UN ومع ذلك فإن استمرار وجود مئات من الملايين من الأطفال المعرضين لإساءة المعاملة والإهمال والاستغلال والعنف، دليل عملي على خطورة التحديات المتبقية.
    9. The Special Representative has embarked on a wide variety of initiatives and actions designed to enlarge the space for the protection of children exposed to armed conflict. UN 9- وقد اتخذ الممثل الخاص طائفة كبيرة من المبادرات والإجراءات الرامية إلى توسيع نطاق حماية الأطفال المعرضين للنزاعات المسلحة.
    3. In the course of the past few years, important advances have been made in the efforts to ensure more effective protection of children exposed to armed conflict. UN 3 - أُحرز على مدى السنوات القليلة الماضية تقدم كبير في الجهود المبذولة لكفالة توخي مزيد من الفعالية في حماية الأطفال المعرّضين للصراعات المسلحة.
    51. The brain damage in utero project deals with identification of psychological, psychoneurological and psychiatric problems of children exposed to radiation in utero, i.e. born within one year of the accident and who either live in the strictly controlled areas of all three States or were born to mothers evacuated from the 30 km exclusion zone. UN ١٥ - ومشروع تلف أدمغة اﻷجنة يتناول تحديد المشاكل النفسية والنفسية - العصبية إلى جانب مشاكل العلاج النفسي لﻷطفال الذين تعرضوا لﻹشعاع داخل الرحم، أي اﻷطفال الذين ولدوا خلال عام واحد من وقوع حادثة تشيرنوبل والذين يعيشون في أماكن تخضع لرقابة شديدة في الدول الثلاث جميعا، أو اﻷطفال المولودين ﻷمهــات سبــق إجلاؤهــن من منطقــة الخطـر الممتدة ٠٣ كيلو مترا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more