"of children from the" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال من
        
    • للأطفال من
        
    • الأطفال عن
        
    • اﻷطفال ابتداءً من
        
    • الدقيقة لأطفال
        
    • الأطفال منذ
        
    Protection of children from the illicit use of narcotic drugs and UN وقاية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل
    The action plan aims to facilitate the release, reintegration and rehabilitation of children from the ranks of the MILF. UN وتهدف خطة العمل إلى إطلاق الأطفال من صفوف الجبهة وإعادة إدماجهم وتأهيلهم.
    One speaker applauded the Executive Director's statement to the Security Council on the protection of children from the effects of sanctions. UN ورحب أحد المتكلمين ببيان المديرة التنفيذية المقدم إلى مجلس الأمن بشأن حماية الأطفال من آثار العقوبات.
    Key result area 3: Better protection of children from the immediate and long-term impact of armed conflict and humanitarian crises UN مجال النتائج الرئيسي 3: توفير حماية أفضل للأطفال من التأثيرات الفورية والطويلة الأجل للنزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية
    (a) Prevent the separation of children from the family, in the best interest of the child, and take steps to ensure that the childcare system provides effective support to families in crisis and at risk of child separation from the family; UN (أ) منع فصل الأطفال عن أسرهم، على أن تراعى مصلحة الطفل الفضلى، واتخاذ ما يلزم من إجراءات تجعل نظام رعاية الأطفال يوفر دعماً فعالاً للأسر المأزومة والمعرضة لخطر فصل الأطفال عن أسرهم؛
    There has been also a strategy prepared defining future activities to prevent dropout of children from the education process. UN كما أُعدت إستراتيجية تحدد أنشطة مستقبلية ترمي إلى الحيلولة دون تسرب الأطفال من العملية التعليمية.
    One of Sri Lanka's greatest challenges in recent times has been the protection of children from the impact of an 18-year civil conflict. UN ومن أكبر التحديات التي تواجهها سري لانكا في الآونة الأخيرة، حماية الأطفال من أثر صراع مدني دام 18 عاما.
    A written confession describing the supply of children from the streets of Smithfield's to the surgeons at St Bartholomew's. Open Subtitles إعتراف مكتوب يشرح تقديم الأطفال " من شوارع " سميثفيلد " إلى الجراحين في شارع " بارثولوميو
    The State party should prioritize the removal of children from the worst forms of child labour, in particular girls working as domestic workers. UN وينبغي للدولة الطرف منح الأولوية لانتشال الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال، وبخاصة الفتيات اللاتي يشتغلن عاملات منزليات.
    Please also provide detailed information on the implementation and achievements of the programmes aiming at the protection of children from the worst forms of child labour, mentioned in paragraph 502 of the report. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مُفصّلة عن تنفيذ البرامج المذكورة في الفقرة 502 من التقرير التي تهدف إلى حماية الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال وعن نتائجها.
    43. Although the release of children from the ranks of UFDR had begun in 2012, further progress was limited. UN 43 - وعلى الرغم من أن إطلاق سراح الأطفال من صفوف اتحاد القوى الديمقراطية قد بدأ في عام 2012، كان التقدم المحرز محدودا.
    4. Current challenges in protection of children from the misuse of information and communication technologies UN 4- التحديات الحالية في مجال حماية الأطفال من إساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    In 2012, it assisted in sending a group of children from the Ann Hill School to participate in the Sports Day for persons with disabilities held in Trinidad. UN ففي سنة 2012، ساعدت في إرسال مجموعة من الأطفال من مدرسة آن هيل للمشاركة في يوم الرياضة للأشخاص ذوي الإعاقة الذي نُظم في ترينيداد.
    Millions of children from the lower economic strata of society have dropped out of school and entered the labour market to support the survival of their families. UN فملايين الأطفال من فئات المجتمع المنتمية إلى الشرائح الاقتصادية الدنيا قد تسربوا من المدارس ودخلوا سوق العمل من أجل المساعدة على توفير سُبُل البقاء لأهاليهم.
    The committee met once in the reporting period, and did not address the need to set up a national institution responsible for the reintegration of children from the Maoist army. UN وقد اجتمعت اللجنة مرة واحدة فقط خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولم تتناول ضرورة إنشاء مؤسسة وطنية مسؤولة عن إعادة إدماج الأطفال من الجيش الماوي.
    The Special Representative had the express purpose of seeing for herself the impact of armed conflict on children in the region, and deemed it critical that the problem of the protection of children from the adverse effects of the conflict in those situations be addressed. UN وكان هدف الممثلة الخاصة الصريح هو الوقوف بنفسها على تأثير النزاع المسلح على أطفال المنطقة، واعتبرت أن من الأهمية البالغة بمكان معالجة مشكلة حماية الأطفال من الآثار السلبية للنزاع في سياق هذه الحالات.
    Key result area 3: Better protection of children from the immediate and long-term impact of armed conflict and natural disasters UN مجال النتائج الرئيسية 3: توفير حماية أفضل للأطفال من التأثيرات الفورية والطويلة الأجل للنـزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية
    3. Key result area 3: Better protection of children from the immediate and long-term impact of armed conflict and natural disasters. UN 3 - مجال النتائج الرئيسية 3: توفير حماية أفضل للأطفال من التأثيرات الفورية والطويلة الأجل للنـزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية.
    49. In accordance with article 9 of the Convention, the Committee urges the State party to take immediate measures to avoid the separation of children from the family environment, including by abolishing the hukou system and providing appropriate assistance and support services to parents and legal guardians, including to working parents, in the performance of child-rearing responsibilities. UN 49- تماشياً مع المادة 9 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية لتجنب فصل الأطفال عن بيئتهم الأسرية، بوسائل منها إلغاء نظام هوكو وتوفير خدمات المساعدة والدعم الملائمة للآباء والأوصياء القانونيين، بمن فيهم الآباء العاملون، في أداء مسؤولياتهم المتعلقة بتنشئة الأطفال.
    It also disagrees with the provisions of article 38, paragraphs 2 and 3, concerning the participation and recruitment of children from the age of 15. UN كما أنها لا توافق على أحكام الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨٣ بشأن اشتراك وتجنيد اﻷطفال ابتداءً من سن الخامسة عشرة.
    Concern is expressed at the existing patterns of gender and racial discrimination; at the marginalization of children belonging to indigenous populations; and at the precarious situation of children from the rural highlands and the Amazonia region, especially regarding their limited access to education and health services. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الأنماط القائمة من التمييز الجنساني والعنصري؛ وإزاء تهميش الأطفال الذين ينتمون إلى السكان الأصليين، وإزاء الحالة الدقيقة لأطفال المناطق الجبلية الريفية ومنطقة أمازونيا، وبخاصة فيما يتعلق بضعف حصولهم على التعليم وعلى الخدمات الصحية.
    ▪ To promote the development and welfare of children from the very tender age in accordance with the Convention on the Rights of the Child and to promote Family Welfare. UN تعزيز تنمية ورعاية الأطفال منذ نعومة أظافرهم، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل، وتعزيز رعاية الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more