"of children involved" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال المشاركين
        
    • الأطفال المشتركين
        
    • الأطفال المتورطين
        
    • الأطفال المنخرطين
        
    • الأطفال المجندين
        
    • الأطفال المعنيين
        
    • من الأطفال الذين
        
    • عدد الأطفال الضالعين
        
    • الأطفال الذين أُشركوا
        
    • الأطفال الذين يجري إشراكهم
        
    • الأطفال الذين يخضعون
        
    • الأطفال الذين يعملون
        
    • الأطفال المستغَلين
        
    • للأطفال الذين يشاركون
        
    • للأطفال المستخدمين
        
    The Committee is concerned about the large number of children involved in labour, including in hazardous work. UN 23- يساور اللجنة قلق إزاء كثرة أعداد الأطفال المشاركين في العمل، بما فيه العمل الخطر.
    It also urges the State party to establish child-specific and child-friendly mechanisms for children to complain against breaches of their privacy, and to increase the protection of children involved in penal proceedings. UN كما تحث الدولة الطرف على أن توفر للأطفال الذين يقدمون شكاوى بشأن انتهاك حقهم في الخصوصية آليات خاصة بالأطفال وملائمة لهم، وأن تزيد من حماية الأطفال المشاركين في الإجراءات الجنائية.
    The high number of children involved in the conflict is not surprising because child soldiers were perceived as cheap and expendable. UN وليس غريباً أن يكون عدد الأطفال المشتركين في الصراع كبيراً نظراً لرخص الأطفال الجنود وسهولة زيادتهم.
    UNICEF would also continue to work with the Sudan for the demobilization and disarmament of children involved in armed groups. UN كما أن اليونيسيف ستواصل العمل مع السودان من أجل تسريح ونزع سلاح الأطفال المشتركين في الجماعات المسلحة.
    The Government is further concerned with the rising number of children involved in gang violence, both as perpetrators and victims. UN ويساور الحكومة القلق كذلك إزاء ارتفاع عدد الأطفال المتورطين في عنف العصابات، سواء كمرتكبين أو كضحايا.
    In 2008, ILO allocated additional human and financial resources to develop methods and tools to address the specific violation of children involved in the worst forms of child labour in conflict and post-conflict situations. UN وخصصت المنظمة في عام 2008 موارد بشرية ومالية إضافية لوضع أساليب وأدوات للتصدي للانتهاك المرتكب تحديدا في حق الأطفال المنخرطين في أسوأ أشكال العمالة في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    The Armed Forces of the Philippines have official policies and guidelines on the treatment of children involved in armed conflict and have incorporated provisions on human rights and international humanitarian law in the conduct of internal security operations. UN وتتبع القوات المسلحة الفلبينية سياسات رسمية ومبادئ توجيهية تُعنى بمعاملة الأطفال المشاركين في نزاع مسلح، وأدرجت أحكاماً تُعنى بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في تنفيذ عمليات الأمن الداخلي.
    16. The international community has taken an increasing interest in the rights of children involved in or affected by armed conflict. UN 16- وقد أولى المجتمع الدولي اهتماماً متزايداً لحقوق الأطفال المشاركين في نزاعات مسلحة أو المتأثرين بها.
    Bangladesh hoped that Qatar would be able to tackle the welfare challenges of migrant workers and facilitate the full repatriation of children involved in camel racing and support their family reunification. UN وأعربت بنغلاديش عن أملها في أن تتمكن قطر من التصدي للتحديات التي تواجهها في مجال الرعاية الاجتماعية للعمال المهاجرين وتسهيل عودة جميع الأطفال المشاركين في سباقات الهجن إلى أوطانهم وتمكينهم من العودة إلى أسرهم.
    While the Committee appreciates the measures adopted to ensure confidentiality and protection of children involved in these programmes, it is concerned at the information on cases where children have been exploited for propaganda purposes in breach of their right to privacy. UN وفي حين تعرب اللجنة عن تقديرها لما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لكفالة سرية هوية الأطفال المشاركين في هذه البرامج وحمايتهم، فإنها تعرب عن قلقها حيال المعلومات الواردة إليها عن حالاتٍ استُغلَّ فيها الأطفال بغرض الدعاية بما يشكِّل انتهاكاً لحقهم في الخصوصية.
    Her Government was profoundly concerned at the plight of children involved in armed conflicts. UN وقالت إن حكومتها. تشعر بقلق عميق إزاء محنة الأطفال المشتركين في الصراعات المسلحة.
    121. The Belgian delegation had participated constructively in the work of the group in order to arrive at a protocol guaranteeing a genuine improvement in the situation of children involved in armed conflict. UN 121- وأشار وفد بلجيكا إلى أنه قد شارك بدور بناء في أعمال الفريق قصد التوصل إلى بروتوكول يضمن تحسناً حقيقياً في حالة الأطفال المشتركين في المنازعات المسلحة.
    6. Policies and procedures to protect the rights of children involved in transitional justice processes should include a specific focus on adolescents and should be consistent with the evolving capacities of the child. UN 6 - ينبغي أن تشمل السياسات والإجراءات المتعلقة بحماية حقوق الأطفال المشتركين في عمليات العدالة الانتقالية التركيز بشكل محدد على المراهقين، ويجب أن تتسق مع القدرات الناشئة للطفل.
    The Government is further concerned with the rising number of children involved in gang violence, both as perpetrators and victims. UN ويساور الحكومة القلق كذلك إزاء ارتفاع عدد الأطفال المتورطين في عنف العصابات، سواء كمرتكبين أو كضحايا.
    The project conducted research which provided a profile of children involved in armed conflict in the region. UN وأجري بحث في إطار المشروع أتاح تقديم صورة عن الأطفال المتورطين في النزاع المسلح في المنطقة.
    57. However, the memorandum of agreement on the handling of children involved in armed conflict is largely ignored. UN 57 - غير أن مذكرة الاتفاق بشأن التعاطي مع الأطفال المتورطين في النزاعات المسلحة قوبلت بتجاهل كبير.
    38. UN-Costa Rica was concerned by the large number of children involved in child labour. UN 38- وأشار مكتب الأمم المتحدة في كوستاريكا إلى أن كثرة الأطفال المنخرطين في العمالة في سن مبكرة أمر يثير القلق.
    (a) With the support of the United Nations and civil society, draft a timebound plan of action to prevent the illicit recruitment of child soldiers and to facilitate their rehabilitation and reintegration into society and institute transparent procedures for the liberation and monitoring of the demobilization of children involved in armed groups operating in Chadian territory; UN (أ) وضع خطة عمل مشفوعة بمهل محددة لمنع التجنيد غير المشروع للأطفال وضمان إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع، بدعم من الأمم المتحدة والمجتمع المدني، على أن تتضمن هذه الخطة إجراءات شفافة لتحرير الأطفال المجندين في الجماعات المسلحة النشطة على الأراضي التشادية والتحقق من تسريحهم؛
    With regard to prostitution, she was concerned about the reportedly high proportion of children involved. UN وفيما يتعلق بالبغاء، أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأطفال المعنيين المبلّغ عنها.
    On the question of child labour, he expressed great concern, referring to the very high numbers of children said to be working in the Central Province and the very large proportion of children involved in prostitution and drug trafficking. UN وفيما يتعلق بمسألة عمل الأطفال، عبّر عما يساوره من قلق بالغ مشيرا إلى الأعداد الكبيرة من الأطفال الذين يقال إنهم يعملون في المحافظة الوسطى وحجم نسبة الأطفال المتورطين في الدعارة والاتجار بالمخدرات.
    63. The Maldives is also witnessing an alarming increase of children involved in gang violence - there has been a rapid recent increase in stabbing cases involving children under the age of 18. UN 63- وتشهد ملديف أيضا زيادة مفزعة في عدد الأطفال الضالعين في عنف العصابات. فقد تزايد بسرعة في الآونة الأخيرة عدد حالات الطعن التي تورط فيها أطفال دون الثامنة عشرة من العمر.
    19. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its financial support for multilateral and bilateral activities to address the rights of children involved in armed conflict, in particular by promoting preventive measures as well as physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of acts contrary to the Optional Protocol. UN 19- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتكثيف دعمها المالي للأنشطة المتعددة الأطراف والثنائية التي تُعنى بحقوق الأطفال الذين أُشركوا في نزاعات مسلحة، وبخاصة بتعزيز التدابير الوقائية وكذلك تدابير تحقيق التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين يقعون ضحايا أعمال تتعارض مع أحكام البروتوكول الاختياري.
    The Committee encourages the State party to continue ensuring that its personnel are fully aware of the rights of children involved in armed conflicts and that military contingents are aware of their responsibility and accountability. UN 19- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل باستمرار أن يكون موظفوها على علم تام بحقوق الأطفال الذين يجري إشراكهم في نـزاعات مسلحة، وأن تكون وحداتها العسكرية على علم بمسؤوليتها وبخضوعها للمساءلة.
    The Committee also urges the State party to monitor the situation of children involved in all forms of economic exploitation, including child labour. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على رصد حالة الأطفال الذين يخضعون لجميع أشكال الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال.
    The Committee is further concerned over reports indicating an increase in the rate of child labour, in particular of children involved in hazardous labour. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء التقارير التي تشير إلى زيادة معدل عمل الأطفال، وخاصة الأطفال الذين يعملون في أعمال خطيرة.
    565. The Committee regrets that while there is a certain amount of information available on trafficking, data on the extent of the sale of children, child prostitution and child pornography and on the number of children involved in these activities is very limited, mainly due to the absence of a comprehensive data collection system. UN 565- تأسف اللجنة لكونه في حين يتوافر قدر معين من المعلومات عن الاتجار بالأطفال، إلاّ أن البيانات المتعلقة بمدى بيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وعدد الأطفال المستغَلين في هذه الأنشطة محدودة للغاية، وهو ما يعود بصورة رئيسية إلى عدم وجود نظام شامل لجمع البيانات.
    The Committee recommends that the State party put in place a procedure to protect the right to privacy of children involved in court hearings. UN 33- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف إجراء يحمي الحق في الخصوصية للأطفال الذين يشاركون في جلسات استماع في المحاكم.
    Despite noting some efforts by the State party, the Committee is seriously concerned at the hazardous situation of children involved in camel racing. UN 406- بالرغم من ملاحظة بعض الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، تشعر اللجنة بقلق شديد إزاء الوضع الخطير للأطفال المستخدمين في سباقات الإبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more